Sunday, May 21, 2006

a leiriña (la huertita)


coles plantadas TOTALMENTE simétricas por una niña llamada Felisiña.
todo un arte!!!



será wendy??




http://www.xaime-aneiros.com/

en Galicia

Saturday, May 20, 2006

claro.. bailando... en una beach!!! of course!!

¿por qué Jack?? por qué nos tienes totalmente enamoradxs??

Hiciste la misma imagen de diferentes formas y... vaya formas!!!

Cuando vayamos a Escocia te daremos un besazo!!!

guapoooooo que eres el mejor!

mis eternos elegantes


uno de mis rompe-composiciones, hice el puzle, no tardé demasiado, Roci y Pablo lo tienen... desconozco el rincón.
la parte gris... sudé muuucho pero, con paz-ciencia y esmero... lo acabé entero!!!

yeahhhh!!!!


mi Nú también viste así.
nuestro primer día ... bufffffffffffffffffffffffffffffffff ...
también llevaba (s) esta misma vestimenta...
lugar?? ayí donde tú sabes cari...
fecha?? of course: 27/03/07
cari: eres más eleganta que la propia Gala!!!
guapaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!!!!!!
por qué me quieres tanto??
preciosa meva eres la meva améndoa!!!
y... con medias de rejilla... sé que hacía frío pero... no me lo vuelvas a hacer!!!!!!!!!!!!
que te como cruda y... sin salsa!!!

Wednesday, May 17, 2006

CAUNT

“X” ó “Y” tanto pueden ser dos hombres, dos mujeres ó un hombre y una mujer. El género nos viene impuesto. No lo podemos elegir. CAUNT es un texto de y entre relaciones personales que a veces se aman y otras veces se odian. Dicen que del odio al amor sólo hay un paso. Dicen que no hay pasión más ferviente que las relaciones de amor-odio. Dicen que el amor es otra forma de amar, diferente sí pero cuando odias a alguien es que realmente lo/a has amado. Dicen, dicen, dicen … bla, bla, bla … Ésta es una historia y punto. A quién no le guste que no mire. La realidad no es tan bonita como nos la pintaron. Por eso y por más: CAUNT.
I CAN
YOU CAN
HE CAN
SHE CAN
WE CAN
YOU CAN
THEY CAN

“I Can’t do anything without you”


Suena una música heavy. Aparece “x” a punto de ahogarse. Entra “y”.

y- ¿Qué coño haces?
x-nada.
y-¿Cómo que nada?
x-nada que a ti te importe.
y-¿por qué?
x-porque sí.
y-vete a la …
x-ya estoy en ella.
y-dime ¿por qué?
x-estoy harta.
y-¿harta de qué?
x-de todo. Todo es una puta mierda.
y-no.
x-para ti todo es muy bonito, ¿no?
y-no.
x-entonces, ¿qué? Vete por dónde has entrado y déjame ir.
y-no.
x-¡anda ya!
y-no lo vas a hacer. No te voy a dejar.
x-me lo vas a impedir, ¿tú? Já!
y-no quiero que lo hagas.
x-¿quién te crees?
y-no quiero que lo hagas.

x-lo voy a hacer y, ni tú ni nadie, me lo va a impedir. Ya me he decidido.
y-no lo hagas por favor.
x-las cartas ya están echadas. Es el destino y he perdido.
y-no lo hagas por mi, te quiero.
x-¿me quieres?
y-te quiero.
x-me da todo igual. No me importa.
y-pero tú sí que me importas.
x-me da igual.
y-¿por qué?
x-porque sí.
y-no te voy a dejar.
x-has llegado tarde.
y-no es tarde.
x-sí que lo es. Me voy.
y-vale pero hazlo delante de mí.
x-no.
y-¿ahora te vuelves cobarde?
x-no.
y-quiero verte cómo te mueres.
x-vete.
y-no.
x-veteeeeeeee!
y-échame si los tienes bien puestos.
x-te odio.
y-me da igual si me odias.

x-te odio, te odio, te odio, te odio, te odio, te odio, te odio, te odio, te odio, te odio, teeeeeeeeeee ooooooooooooodiiiiiiiiiioooooooooooo …
y-me da igual que me odies porque yo te quiero.
x-entonces ¿por qué lo hiciste?
y-no es asunto tuyo.
x-sí que lo es.
y-pero si me has dicho que me odias.
x-¿por qué me lo tuviste que hacer?
y-a ti no te importa.
x-vete de mi vista. No te quiero ver más. Te odio.
y-vengaaaaaa valiente, ¡hazlo! ¡que no te importe que yo te mire! ¡hazlo? A ¿no? Eres cobarde.
x-no soy cobarde. ¡Vete ya!
y-no los tienes.
x-¿por qué me tuviste que engañar?
y-no te importa mi vida.
x-¿por qué?¡ostias!¿por qué?
y-a ti no te importa.joder, a ti no te importa mi vida. Mi vida es mía, ¡coño!
x-¡yo era parte de tu vida!
y-y lo seguirías siendo si no te quisieses suicidar.
x-ahhhh, ¿ahora lo soy?
y-recuerda que hace un rato te ibas a suicidar …
x-y lo voy a hacer. ¿por qué te has acostado con él?
y-te repito: A TI NO TE IMPORTA.
x-YO no te importo. Eso es lo que pasa.
y-mentira.
x-no te importo, sino no lo harías.
y-venga, hazlo, ¿a qué esperas?
x-no me voy a matar si tú estás aquí.
y-¿por qué? Venga … mátate aquí y ahora. Al principio no quería que lo hicieses pero ahora …
x-¿ahora qué?
y-ahora quiero que te mueras de amor y de celos. Porque eres un/una celoso/a. serás la primera víctima de el “enamoramiento”. El peor virus que existe.
x-¡Vete a la mierda! A la puta mierda.
y-no me da la gana, pero creo que tú ya estás en ella.
x-que te jodan.
y-yo te quiero.
x-¿me quieres?
y-¿estás sordo/a?
x-¿de verdad me quieres?
y-pero … a mi manera.
x-¿y cuál es tu manera?
y-a la mía y punto. No desvías el tema, ¿te vas ó no a suicidar?
x-¡y a ti qué coño te importa!
y-ya sabes que me importas, pero nunca he asistido a un suicidio en directo. Mira! Me habrás desvirgado.

x-eres cruel, vil y …
y-sí, lo soy pero te quiero.
x-te odio, te odio entero/a, odio tu risa, odio tu sonrisa, odio tus manos rozándome, tus besos, tu espalda, tu cara, odio tus palabras, tu voz y tu mirada.
y-¿así? Pues … quién lo diría …
x-TE ODIO.
y-entonces, ¿por qué te pones celoso/a?
x-¿celoso/a? ¿yo?
y-acabas de decir que por qué me acosté con él. Es mi vida. Yo te quiero, pero a mi manera … haber … ¿te matas ó no te matas?
x-…
y-estás celoso/a. dices que me odias, que odias todo mi cuerpo pues … ¡toma esto! Le da un besazo en los morros.
x-…
y-¿ves? Te quiero pero a mi manera.¿No te ibas al otro lado? Como dicen en las películas. Vete y déjame disfrutar de la vida sin ti. Porque estás encoñado/a hasta el coño. ¡Mira! Habrás hecho un favor a la humanidad, ya no tendrás que padecer ninguna enfermedad Terminal. Tú te lo haces, tú te lo guisas. Así sería todo mucho más sencillo. ¿por qué no lo hacemos todos? ¡Y SAN SE ACABO? No te gusta lo que hay en el plato y te cargas al plato.
x-¡eres odioso/a!

y-yo no creo en la fidelidad. No soporto ninguna religión. Son todos iguales: te comen el tarro. Te dicen con quién acostarse y con quién no. Yo tengo mi propia religión.
x-pero yo te amo. Te amo y te odio al mismo tiempo.
y-primero aclárate y luego me cuentas. Yo nunca te sería fiel porque no sé lo que es la fidelidad.
x-te amo hasta las entrañas. Pienso en ti cada segundo. Te quiero sólo para mí. Deseo poseerte, deseo que tus sueños sean mis deseos. Deseo follarte y que me folles, a cada segundo. No compartirte con nadie. Eres sólo para mí. Me da igual todo.
y-estás enfermo/a.
x-enfermo de amor por tus huesos, me tienes calado/a hasta el fondo.
y-pues … no sé por qué … sólo han sido un buen par de polvos. Para mí no has sido más. Sí te quiero. Te he follado, me has follado pero poco más.
x-aaaaaaaaaaaaahhhhhhhh … ¡vete a la mierda!
y-algún día me iré, tranquilo/a. pero, creo recordar que te ibas a ir tú primero/a, ¿no era así?
x-¡vete! ¡no te quiero ni ver!
y-no me iré, he pagado mi entrada y no me pienso ir sin ver el espectáculo.
x-¿qué coño de espectáculo?

y-ver cómo tu sangre no llega a tu cabeza. Ver tu alma cómo huye. Cómo huyes en vez de enfrentarte a la realidad.
x-¿y qué realidad es ésa?
y-que yo te quiero pero que no soy tuyo/a. es así de simple. Te quiero pero no quiero que me poseas. Y nada más.
x-vete a tomar por el culo.
y-sino aceptas las reglas jódete. Es lo que hay. La fidelidad es una mierda. De qué te vale que te prometa “amor eterno” si luego me voy a ir con el primero que aparezca.
x-todo es una mierda, una puta mierda.
y-lo sé pero depende desde dónde se mire.
x-¡vete a tomar por el culo!
y-ya me gustaría.¡COÑO, NO LO HAGAS! Nooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

LEYENDAS VIVAS, LEYENDAS MUERTAS

John Lennon no está muerto.
Ghandi tampoco.
A John Fitzgerald Kennedy no lo mataron.
Luther King está vivo.
Los muertos no mueren.
Ayer hablé con Billy Holliday y me dijo que allí estaba de puta madre, que no echaba nada de menos la vida.
Antes de ayer hablé con mi amigo Jesús Cristo. Hablamos del tiempo y de la actualidad. Me dio la enhorabuena ya que ETA dejó las armas. Me dijo que desconfiaba de la palabra de unos asesinos porque quien ha matado es muy raro que no lo vuelva a hacer. Me dijo que tenía hijos de una prostituta. El muy cabrón ahora se mete metadona y endrolona. Se rapó el pelo y ahora es un skin head. Odia a los negros y a los maricones. El muy dios vive de puta madre: le hacen la comida, folla como un campeón y ni si quiera trabaja. Para que luego digan que no hay que morir. ¡Coño! Que así te recuerdan eternamente joven. Te mitifican, te llevan flores y te dedican canciones. Después venden tus gafas (que eran una mierda) y el muy hijo de puta se gana una pasta, ¡hay que joderse! Vendes más discos que en tu puta vida y hasta te escriben y te crean una Biblia. La gente que se llevaba mal contigo empieza a adularte. Te sacan en la tele y te recuerdan como una buena persona. ¡Mierda! Si lo supiese antes me moría antes.

Curt Cobain, Marilyn Monroe, Rita Hayword se suicidaron, no los mataron. Son y serán siempre leyendas vivas. Sara Montiel no, se debía de haber muerto de joven y se habría convertido en leyenda viva. Camarón murió por las drogas. Antonio Flores, Jimmy Hendrix, Janis Joplin … River Phoenix se murió de accidente de coche. La abeja malla murió de una sobredosis de néctar, Snoopy de sueño y superman de un atracón de criptonita.

Morir, tal vez soñar: Elvis Presley, Bruce Lee, Jason Lee … etc … etc y, así un sin fin de personajes que tienen su estrella dorada en el paseo de Hollywood. Que murieron ó se suicidaron y, ahora, los recordamos eternamente jóvenes, impolutos y hermosamente hermosos. También los recuerdan quienes los han odiado. La vida no es justa. No lo es. No te valoran en el momento pero sí de muerto. ¡Hay que joderse!

Yo no quiero morir joven. Quiero llegar a viejo, tener arrugas, contar viejas historias sobre la gente que va muriendo a mi alrededor. Ver más paisajes, más amaneceres, despertarme junto a la persona amada, comer opíparas cenas, reírme de estupideces y no pensar que sólo nos valoran de muertos porque, no hay mejor cosa que el presente. Con él me quedo y el resto es una mierda.

MONÓLOGO

Me cago de miedo
Cuando no te siento,
Cuando te observo
En papel y me miras a los ojos.
Me cago de miedo
Cuando tu nombre siento.
Me cago de miedo
Sabiendo que no me quieres
Porque te sigo amando
Y queriendo.
Besaría tus labios,
Tus ojos, tus párpados,
Tus senos …
Me moriría de amor en tus brazos
Si te pudiese rozar.
Soyozo por dentro
Pensando en que te he perdido.
Lloro y lloro
Pensando que no me has querido
Miedo siento cuando ya no me saludas.
Éramos compañeros de fatigas.
Ahora, en mi más absoluta soledad,
No te ceso de amar.
Eres hermoso/a, bello/a y precioso/a.
Te cuidaría como a una rosa,
Te mimaría como a mi ropa,
Te amaría como a nadie en mi vida.
Te regalaría margaritas
Desgajando cada hojita
Y te despertaría
Con unos buenos días
¡No sabes lo bien que te cuidaría!
Subirías al cielo conmigo
Te subiría con cuidado
Te regalaría poemas de amor.
Buenos días amor
¡Amores todos los días!
Pero ya es tarde.
No me arrepiento de lo hecho
Al hecho pecho
En un camino estrecho
Que es el sinvivir del tiempo
Hal hecho pecho
Que tampoco me arrepiento
De lo no hecho.
Ya pasó, ya ocurrió.
Arrepentirse es de ineptos
Arrepentirse es de estúpidos.
Y yo no lo soy.
Te sigo amando hoy
Ayer y antes de ayer.
No me doy desprendido de tu recuerdo
obvia decir que lo recuerdo-
eres alguien muy bello
para mi recuerdo
no sé si seré quien
de amar así al cien por cien.
No lo sé.
Te sigo observando en el papel
Tu mirada es triste
Tu blanca piel me dice:
“No te amaré”
Te sería fiel
Saborearía tu piel
Te pintaría tan bien …

MONÓLOGO

Los que se suicidan han tirado la toalla. Y la toalla nunca se tira hasta que viene un hijo de puta y te pega un tiro ó viene borracho con el coche. Nunca se tira: nunca. ¿de qué te vale tirar la puta toalla? Las toallas no se tiran, se lavan con detergente brillante de la marca que anuncian ó de la que no anuncian. Y si no se reciclan y valen para limpiarse el culo lleno de mierda marrón. De puta mierda marrón después de haber comido toda la puta comida que nos venden por los ojos. Todo vende! Todo se compra. Me da igual. No tenemos ni puta idea de lo que comemos. Comemos mierda y cagamos mierda. Me limpio con la puta toalla y ésta nos sirve para reciclarla. Y si no la lavamos y ya está. En mi casa se hace, en la casa del vecino también aunque no lo diga el muy hijo de puta que después te saluda con su sonrisa asquerosa y falsa. Se limpia con la misma toalla que se limpió el culo y piensas que todo es una mierda al imaginártelo así. Aunque estemos hasta los cojones tenemos que seguir luchando por lo que nos salga del coño. Me da igual si es por una casa más grande ó por la solución del puto catarro del poyo ó de la poya. Si te la quieres poner más grande ó más pequeña. Me da igual. Pero tenemos que seguir teniendo motivaciones para seguir …

El suicidio es el acto de cobardía más cobarde y más estúpido que existe hoy en día. Japón: suicidios colectivos. España: suicidios colectivos. El mundo: suicidios colectivos. Así hasta un sinfín de estúpidos y gilipoyas autodestrucción.

OTRO MOMENTO

B está acostada con un hombre. Se sienta sobre la cama y comienza a hablar. A está de pie.

B: Aunque esté rodeada de gente me siento sola y no es una soledad buscada precisamente. Me siento sola en un espacio determinado. Yo y mi soledad, yo y mi soledad. No sé que hacer conmigo misma. Busco y busco entre la multitud pero no encuentro nada. Realmente no sé lo que me hace sentir feliz. Aunque folle. Aunque busque. Aunque hable siempre es la misma sensación. ¿Es que nadie me quiere de verdad?

A: persistes en mi memoria te guste o no te guste. Te odio y no paro de odiarte. No sé cómo me he podido enamorar de alguien como tú. No me lo explico. Busco y rebusco en mi mente, en mi corazón. La persona que más he amado. La que más he odiado eres tú. Me da igual que digan que el odio es una forma de amar. Me da igual todo la verdad. Te he amado como a nadie en éste mundo. Te amaría como nadie te ha amado en tu vida. A tu vida la amo tanto que me duele el cuerpo porque tú no me amas a mí.
B: Miro fotografías. Son momentos inmortalizados, si existe la inmortalidad está plasmada en las fotografías. Las fotografías nos dicen lo que las palabras no pueden. Más vale una imagen que mil palabras.

A: ahora que no estás te sigo amando. Ahora que estás lejos te sigo amando como el primer día. No sé lo que me pasa. Follo y follo pero no encuentro lo que busco. Igual es que te estoy buscando en otros cuerpos. No lo sé. Desconozco la respuesta.

B: Tu bolso. Recuerdo que lo cogí. Pensé en él. Lo posé en el coche. Soñé que eras mía. Lo soñé. Tu mano, soñé rozarla, tu mirada perderme en ella. Soñé. Soñé dormir a tu lado. Tirar el bolso. Aparcar el coche. Follar en él, sin contemplaciones, sin importarnos que los cristales se empañasen. Tu bolso. Tu mirada. Tus senos. El freno de mano puesto. La música sonando. Me despierto. No te veo. ¿Para qué sirve soñar? No te tengo. Tengo tu bolso. Tu mirada y tu ausencia. Lo tengo todo menos a ti. No te tengo. El bolso lo tiré a la basura. El coche no funcionaba. Nos dejó tirados. El móvil no tenía batería. Lo tiramos. El bolso tenía las llaves de tu casa. Tu casa quedaba lejos. Fuimos andando. Nos perdimos por el bosque. Llovía. Era oscuro, muy oscuro cuando apareció tu madre. Nos estábamos besando cuando apareció ella. Le sorprendió verme contigo. Te seguí besando. Nos fuimos para tu casa. Dormí en tu habitación. Abrazado a ti. Me besaste en los labios. No pusimos la música. Gemiste. Gemiste de placer. Tu madre nos escuchó. Puso la radio para no escucharnos. Nos reímos mientras follábamos. Te besé el cuello. Te besé entero. Me comiste el coño/polla. Gemí. Tu madre se asustó. Golpeó la puerta. Nos callamos. Los vecinos golpearon el suelo. Nos reímos. Seguimos follando. Me contaste una anécdota de tu juventud. Me reí. Te sonrojaste. No me importó. Te seguí follando. Se te escapó un te quiero. Me callé. Te seguí follando. Pusimos la música. Fumamos un cigarro a medias. Bebimos una tónica a medias. ¡Coño, ya es medio día! Tengo que ir a trabajar. Llego tarde. Soy el jefe. Que le jodan a los empleados. Hoy no voy a trabajar. Que les jodan a todos. Nos quedamos mirando al cielo. Las horas no pasan a tu lado. Te amo.

A: ¿sabías que estás muy graciosa con ésa pamela?
B: no me di hip, gas, hip!
A: no sé de dónde la habré sacado pero estas muy hermosa.
B: no me digas piro hip pos hip que me pongo colorada.
A: ó caliente que no es lo mismo.
B: ¿Sabías una cosa?
A: dime ...
B: cuando era pequeña quería volar, pero volar de verdad, mover los brazos y levantarme en vuelo. Despegar.
A: ¿y tener huevos?
B: Já, muy graciosa.
A: ¿mujer pájara?
B: mmmnññ
A: ¿Has hecho parapente ó te has tirado de un avión para hacer paracaídas?
B: no. Lo que me gustaría hacer sería volar para observar todo desde el aire, que el viento me cruzase la cara, poderme posar en cada ventana para observar todo lo que hacen y no hacen cada una de las ventanas donde hay luz.
A: mírala a ella, ¡qué curiosa! ¿y yo que pensaba que era tonta cuando la compré!
B: (tirándole un cojín ó la pamela). No pero me gusta observar. Ahora, por ejemplo, te pintaría, te pintaría en blanco y negro, inmortalizando éste momento. ¿sabías que estás preciosa?
A: ni me he dado cuenta, será el amor ...
B: no, en serio, estás muy bella.
A: bueno pero es que tú me quieres.

ALTERNO/A:

Soy alternativo. Me defino como tal. Escucho música alternativa. Voy al teatro alternativo. Como alternativamente. Mis amigos son alternativos. Me visto alternativamente: unos días sí y otros no. Tengo un alter-ego, bueno sé que no es alternativo pero me gusta porque empieza por alter. Bebo bebidas alternativas. Fumo tabaco alternativo. Me meto drogas alternativas. Disfruto siendo alternativo. Estoy en asociaciones alternativas. Juegos a juegos alternativos. Mi pareja es… ¡sí! Alternativa. No sé cómo lo han adivinado. Lo alternativo digamos que es… alternativo. Digamos que es y punto. Hago deportes alternativos. ¡Pon un amigo alternativo en tu vida! ¡Verás cómo te sorprende! Podría ser ecologista, meterme en una asociación ecologista, comer ecológica, ver películas ecológicas e ir a manifestaciones ecológicas, beber bebidas ecológicas pero ¡no! Yo soy alternativo. Salgo por la movida alternativa. A mi no me va el “rollito” institucional. Yo voy en contra de él. No va conmigo y punto. Un amigo mío alternativo me dijo: “Lo insti no mola”. Le hice caso. Otro amigo me dijo: “Hay que ser alternativo” y lo hice y lo haré. Yo voy por caminos alternativos. Voy con mi moto alternativa, mi casco alternativo, mis gafas alternativas, mis guantes alternativo. El otro día me compré unas gafas súper alternativas. Hay gente que se va de ello pero yo los reconozco a distancia. No sé explicar cómo los reconozco pero en seguida. Los ficho y entran en mi lista alternativa. No les hablo: los observo alternativamente. Sin que ellos se den cuenta y los ficho.
Una vez tuve una novia alternativa: se ponía pircings alternativos y tatuajes alter (ella los llamaba así). La dejé porque se iba de lo que no era y no hay peor cosa que ir de lo que no eres. Mi madre se sorprende cómo soy y cómo soy. Ella me define como el “alternativo-alternativo”, es decir, que soy alternativo de verdad. Si hace falta te diga una verdad alternativa te la digo y me quedo tan alternativamente alternativo. ¿He dicho que me gusta la música alternativa? La escucho alternatimamente. Cuando camino por la calle voy pisando alternativamente las líneas y la acera. Calculo cuánta gente alternativa hay en ésta ciudad y me digo pues… unos 300 aproximadamente… jé! Odio a la gente que no lo es. A ti, por ejemplo, ¡sí! ¡Tú! Dime un grupo de música alternativo. Ése no vale, otro, no, tampoco, ¡venga! ¡Que tampoco es tan difícil! ¿Y una comida alternativa? Pues entonces una bebida. Joer con la peña… ¿Es que no sabéis lo que es alternativo? Bueno me tengo que ir. Ya os lo explicaré en otro momento alterntativo. Por cierto mi nombre es alterno y alterno cada noche en lugares de alterne. Gracias alternativas.

Ω: desde siempre quise ser albañil. No peón que es peor. No, yo: albañil. Siempre lo tuve claro. Trabajar en las alturas. Trabajar con las manos. Conocer gente. Comer el bocata a media mañana. Echarme el cigarro después de comer. Escupir en el suelo. Echar un aaaaa aructo. Decir piropos: “No tengo pelos en la lengua porque tú no quieres” “Si te mueves así en la calle ¿cómo te moverás en la cama” Y así todos los días. Mi madre tiene una mercería. Mi padre era camionero. Yo: albañil. No tengo ni hermanos ni primos. No tengo pareja ni hijos. Sólo estamos yo y mi trabajo, mi trabajo y yo. Me ecanta hacer la masa, colocar los ladrillos: uno a uno. Pero lo que más me gusta es la escabadora: destruir. Si me dejasen destruiría todos los edificios del gobierno. Primero: la moncloa. Segundo: los ministerios. Luego: los juzgados. También destruiría el palacio real. Realmente los quemaría a todos por creerse que tienen sangre azul. La sangre es roja como mi lengua: aaaaaaaaaaaaaaa… También quemaría eeeeel museo del prado. Sólo salvaría el cuadro de Felipe VII para guardármelo en casa y escupirlo cada día. No hay cuadro en el prado más feo. Luego me iría con mi escavadora y perseguiría a todos los políticos. Sí, ya sé que iría muy lento pero así les daría ventaja mientras los voy insultando y escupiendo: ¡cabrones! ¡cabrones! ¡corred, cabrones! Já! Ellos pueden matar inocentes pero nosotros ni les podemos tocar. Já! Mira cómo corren! ¡así me gusta! Haber quién llega antes? ¡Toma! Le he dao. ¡Y toma esto por cabrón! Meck-meck!! ¡Mira que estáis gordos! ¡Y esto por cabrón! Odio a los políticos. Sus madres debían de haber usao condones y ahorrarnos sus palabrejas ¡viva la anarquíaaaaaa! Bla,bla,bla, blu, bli, blu, blo, bla, bli, ble, ble, blo, blu, ble? Blí!, bloooo, blu, blom, blam, blum, bleeeee, blo, bla, bla, bli, blo, bluuuuuu, bla, bla, bleble, blebli, bloblu, bliblo, bleblu, biblo, bablo, blublu, blaaaabla, blebabla, blublabla, blablu, bleblebla, aaaaaa… bleblible, blobloblo, bloooblo, blo, blo, blo, blummmmmmm, blim, blommmm, blum!!!

RÉCORD GUINES

Mi nombre es Manolo. Trabajo como ejecutivo en una gran empresa. Tengo ordenador personal. Estoy divorciado. Uso traje y corbata. Uso móvil de última generación y me encanta el café. Suelo tomar una media de dos ó tres al día. Yo pienso mucho. Pienso en mi “ex” continuamente. No puedo dejar de pensar en ella/el. Ohhhh ella …!! Me gustaría elegir de quién enamorarme pero creo que no se puede elegir. Me gustaría decir: ésa! Y que se enamorase perdidamente de mí. Me gustaría tener los poderes para enamorarme y que se enamorasen de mí. Me encanta Julia Roberts. Me encanta. Me encantaría follármela y que estuviese Richard Gere viéndonos. Me da morbo que me miren mientras follo. No es que sea exhibicionista ni mucho menos. No lo soy. Siempre que puedo lo hago: tanto follar como que me vean. La mirada del otro. Unos ojos viendo mi gran verga introduciéndose en el cuerpo de una mujer. Follar, sólo follar, nada de besos. Follar. Correrme dentro de ella, sin preservativos ni nada: follar. Con la luz encendida, con los ojos abiertos, encima de una mesa. Mi polla dentro de ella, ella gimiendo de placer. Ooooo, sigue, sigue … ooooo aaaaa … y yo metiendo y sacando mi gran polla. Mete-saca-mete-saca aaaaaa … Ni música ni ostias. Nosotros y muchísima gente que nos mira atentamente. Flipan cómo le puedo semejante instrumento dentro. Quiero que me la chupe pero ella no quiere. Sigo con lo mío. Sí, sí … oooooo!! Echamos cinco ó seis polvos uno detrás de otro sin descanso. La gente nos aplaude, silva y grita de placer de ver a otro follando sin parar. Me corro pero sigo follando. Todos se sorprenden porque sigo follando. Me aplauden. Vuelvo con la tarea. Creo que estamos batiendo el récord Guines. Julia gime y gime. No se da callado. No me importa. Yo la sigo follando. Sudo pero no me importa. La gente sigue mirando. Ahora están callados: piensan que el espectáculo ya se acabó pero, no!! Bebo un vaso de agua y la sigo follando. Sé que le gusta, se lo noto en la cara. Mi polla se levanta siempre. No me tomo viagra aunque parezca mentira. No la tomo. Mientras la follo le recito un poema:
Tu coño, ¡coño que grande es!
Sé que te gusta, sé que es grande
Tu coño coño! Soy el best.
Coño que bien follo
Soy el mejor
Mi gran polla
¡qué bien folla!
No cambiamos de postura: siempre el misionero. Estoy de misión exploradora. Mi polla la perfora una y otra vez. Pasaré a la historia por follarme a la Roberts. Pasaré a la historia por tener una verga tan grande. Sí, pasaré a la historia. Me harán una escultura. Me gustaría que fuese una gran polla y que me mitifiquen, que me lleven flores y que me recuerden como el gran follador. Se podría si titular así: “El gran follador”. Y que las niñas jugasen. Podría ser una gran fuente que echase agua. Así todas las niñas me la chuparían cada día. También que las viejas me la comiesen. ¡Sería todo un detalle! Sin las dentaduras. Ummmmnnn La sigo follando. Ya llevamos ocho tremendos polvazos. La gente se levanta y me aplaude. Estoy que no puedo más. Decido que se acabó y me voy. Doy las gracias al público por haber asistido. Dedico el espectáculo a mis padres por darme una polla tan grande. Soy el mejor, el que mejor folla y el que la tiene más grande. Firmo autógrafos y me voy. La gente pasa de Julia y me hacen un contrato millonario para hacer algunas películas pero les digo que no. Les digo que todo ha sido un sueño y que sólo existió en mi mente y en mi polla. ¡Qué gusto pasajearse pensando que todo el mundo me miró atentamente! ¡Qué gusto haber follado a la Julia! Y el Richard Gere mirando. ¡Qué morbo! ¡Qué morbazo! ¡Vamos que de Guines!

CARMINA ORDÓÑEZ
Quiero ser Carmina Ordóñez
Quiero ser guapa
Quiero que hablen de mi
Quiero ganar dinero sin trabajar
Me quiero casar
Quiero tener un hijo guapo
Quiero vivir en la irrealidad, en un mundo en el que todo sea bonito y hermoso.
Quiero que no exista la fealdad, las arrugas, los pechos caídos, las patas de gallo, las ampoyas, los pedos, los eructos, los malos olores, el estiércol, la gente que está pidiendo... la gente con hambre... solo unos poquitos para que salgan en las fotitos.
Carmina Burana
Carmina Ordóñez
Querida amiga que nunca tuve
Nunca tuvimos el placer de conocernos
Te admiro hasta el infinito
Morir joven
Joven y guapa
Tú eres leyenda muerta
Tú eres mi musa que nunca quise tener
Tú eres la oxtia
Eres la diosa de aquellos que creemos que si no eres guapa no eres nadie.
Te amo con locura mi cañoto de verdura.
Verdura MURCHIA
Te amo porque en cada español hubo unha sonrisa,
Una tristeza, hubo algo
Despertaste algo
Removiste el baúl de nuestros recuerdos de glamur
Removiste conciencias sobre la guapura.
Removiste mi estómago
Cuando luego de quince, quince días!!
Siguen hablando ti
Te amo
Me hago lesbiana para amarte como no te amó
Paquirri.
Eimen: POR FIN.

YO SOY CARMINA ORDÓÑEZ
SOY CARMINA ORDÓÑEZ
ORDÓÑEZ
ORDÓÑEZ
ORDÓÑEZ
OR-DÓ-ÑEZ
OR-DI-NA-RIA
OR-DÓ-ÑEZ
OR-DI-NA-RIA
OR-DÓ-ÑEZ
ORDINARIA
ORDÓÑEZ
ORDI-NARIA
SOY GUAPA, SOY ODIOSA
SOY GUAPA, SOY HERMOSA
SON CARMINA ¿BURANA?
NO
SOY ELLA, POR FÍN LO CONSEGUÍN
POR FIN!!!
FIN

Friday, April 14, 2006

cello de mi mano de xocolata


desconozco de quién era la espalda. ésta era de chocolate. la técnica que había utilizado: muy sencilla.
fue expuesta en "Mulleres Doces" y NADIE EN GALICIA QUISO LA EXPOSICIÓN...
mi amada Galicia... en fin... vosotxs os lo perdéis!!!!!!!!!!!!!!!!!!
gracias Man Ray, lo siento, invertí los colores... es lo que tiene la vida.

material de trabajo


como bien podéis observar éste es el material de trabajo que he utilizado y que utilizaré porque la exposición va a crecer mucho. la intentaré llevar a otro espacio mucho más adecuado, a un museo? más bien a un centro de arte contemporáneo. incluiré un vídeo.

cuerpo de pastillaje


ésta pieza en cuestión no fue expuesta y no porque yo no quisiese pero es que era una pieza muy delicada hecha con glasa real teñida de rosa con bordes blancos. la foto en cuestión la saqué de internet, es una postura muy clásica. le realicé con la misma técnica que la pieza anterior.

mi leo en chocolate


un gustazo realizarla en chocolate y además muy muy sabrosa. en ésta técnica utilicé la técnica del calco con una fotografía a gran tamaño le hice el contorno y luego con chocolate blanco teñido de rosa y de naranja le cubrí el resto. un placer ¡y no se movió nada! gracias leonor

Sunday, April 02, 2006

fotos viajando 7




anochecer en biarrizt. no words to say.

fotos de viajes 6




yo otra vez, alguien me dijo que hablaba con las manos ... también mi padre lo hace.

fotos viajando 5



yo en estado puro intentando comunicarme ... qué risas ...jeje

fotos viajes 4



aquí estoy yo en estado puro, intentando "chapurretear" algo de mi escaso francés. las señoras mayores se echaron unas risas ... jejeje porque les intentaba decir que quería que me sacasen el faro, "le fajo". yo también me reí a gusto. también en biarrizt.

foto 3 de mis viajes



me intriga desmesuradamente ésta mujer. el paisaje: biarrizt, frontera de francia con españa. una mujer vestida, con gafas de sol, la ví y la inmortalicé. es mía. como el resto de mis fotos de mis viajes.

foto viajes 2



otra foto de mis viajes. le he llamado: corre corre. fue en donosti, me había bañado en la playa de la concha.

foto viaje 1



En uno de mis viajes hice esta foto. Espero que os guste. una gran amiga me dijo que las fotografías son lo que las palabras no pueden decirse ó lo que no se puede nombrar. gracias olga de betanzos, un besazo!!!

Saturday, March 25, 2006

Espalda de Leonor




Ésta es la espalda que traté con chocolate para la exposición de Mulleres Doces que veréis más adelante. Es suamamente bella y hermosa. A cualquier artista de cualquier disciplina le inspiraría. También la he dibujado y pintado. Para mí ha sido todo un placer el haber trabajado con ella pues no se ha movido ni un segundo. Gracias Leonor.

Coño!


Coño un coño. Como en monólogos de la vagina ésto es un coño. Por él salen los hijos (algunos salen hijos de puta.Yo no creo que las putas tengan culpa pero ...) También sale la sangre y por él las mujeres disfrutamos mucho. Se podía comer ... pues era y es de pan. Sí! Tiene la regla-período-maría.

Labios


Éstos labios los había realizado yo para un espectáculo de teatro y me vinieron que ni pintados, nunca mejor dicho. El espectáculo en cuestión se llamaba: "1º son os meus sentí-mentos" basado en la relación de amor-odio entre Gala y Dalí. Es una alfombra. Son unos labios carnosos y sabrosos. Los he hecho yo. Las mujeres tenemos dos tipos de labios: los de la boca y los del coño (ó los de la boca del coño, según se mire)

Mi Leo


Mi Leo. Es la espalda de Leonor Watling. Ésta es una técnica que se utiliza para hacer calcos de chocolate, sí! es de chocolate: chocolate blanco con tintes rosas y naranjas. Es de un metro aproximadamente. Para mí, personalmente, es la pieza más bella. Lo curioso de la técnica es que ésta hermosa mujer: Leonor Watling mira justo para el otro lado que mira en la fotografía.

Espalda de man-ray.


Ésta pieza en concreto es la misma espalda de Man Ray hecha con chocolate negro rodeada por glasar real (claras de huevo más azúcar glass).

Mulleres Doces



Ésta es la exposición que realicé en el pub Tarasca en Santiago de Compostela tratando el cuerpo de la mujer con diferentes texturas de panadería y pastelería. Tuvo muy buena respuesta. Hubo degustación de algunas de las piezas. Me gustaría volverla a hacer. Me llevó mucho trabajo. También iba incluidos varios textos míos referidos a cada pieza como podrán observar más arriba. La exposición en concreto se llama: "Mulleres Doces" ó "Mujeres Dulces". La pensé única y exclusivamente para ése pub que se sitúa en la zona monumental de la ciudad donde vivo y estudio. Espero que sea de su agrado. Para mí personalmente me resultó muy sabrosa.

gracias.

Friday, March 24, 2006

Wednesday, March 22, 2006

Hacia un teatro pobre.

Año 1969. El detective privado PHILIP MARLOW entra fumando y con un maletín negro en mano al laboratorio teatral de JERZY GROTOWSKI, que se encontraba sentado leyendo unos artículos de revistas.

GROTOWSKI: Bienvenido, tome asiento. Se dan la mano amistosamente. Gracias por haber acudido tan pronto a nuestra cita.
MARLOW: No hay de qué: es mi trabajo. Extrae unos documentos de su maletín. Bien, veamos su trayectoria profesional: usted se dedica a la investigación teatral; si mis fuentes son correctas ha trabajado con el método de Stanislavski incluso ha llegado a trabajar con su compañía- teatro del Arte-, vale. Resulta que usted de alguna manera no estaba del todo conforme con el método, así que decidió investigar por su cuenta, creando un laboratorio teatral propio, ¿no es así?
GROTOWSKI: De hecho continúo trabajando con el método de las acciones físicas pero lo cierto es que no lo tenía muy claro, es decir, yo quería y sigo queriendo ir más allá, me interesa sobre todo conocer e investigar la naturaleza del actor. Aprendí mucho en Moscú, agradezco los conocimientos que adquirí allí.
MARLOW:Vayamos al grano. Usted ha publicado un libro, ¿no es así? ...
GROTOWSKI: sí.
MARLOW: ...que se titula... :”Hacia un teatro pobre”. He tenido la oportunidad de leerlo y en el cual usted expone algunas de sus teorías sobre lo que es el teatro y el oficio del actor en sí. Antes de nada me gustaría solucionar unas cuestiones que se me plantearon al leerlo. ¿Qué pretende con esta publicación?
GROTOWSKI: mi intención en todo momento es la de progresar, la de investigar en este arte, de manera que el actor sea consciente de sus posibilidades, que se intente liberar de la máscara cotidiana en la que nos vemos sometidos; lo que pretendo es que llegue un punto en el que el actor se libere y así sus impulsos y sus reacciones exteriores se volverán uno. Una persona que se dedique a este oficio ha de saber que: el instrumento de un actor es su propio cuerpo, por lo tanto tiene que afinarlo y para ello debe de realizar un acto de autopenetración. Pues bien hay que conseguir que el actor consiga llegar a un estado de trance en la actuación.
MARLOW: tirando de sus tirantes eee... Vale, eso está bien, en la teoría, pero ¿cómo se llevaría a la práctica?
GROTOWSKI: por medio de ejercicios físicos. Yo creo (como Artaud) que un actor debe de intentar llegar al límite de sus posibilidades. Yo defiendo la idea de que el actor es el elemento imprescindible para que exista teatro, se entiende con público.
MARLOW: es aquí a dónde quería llegar: me han informado de que usted prescinde de la escenografía, del maquillaje, del vestuario, de la utilería, etc. De hecho, es por este motivo por el cual creo que estoy aquí con usted.
GROTOWSKI: mi propósito, solicitando sus servicios, es que investigue detenidamente a Peter Brook, ya que tengo ciertas sospechas...
MARLOW: ¿Qué sospecha?
GROTOWSKI: han llegado a mis oídos que él también está investigando sobre el oficio del actor pero que incluso ha llegado a utilizar algunas de mis teorías. Digamos que me las ha plagiado deliberadamente.
MARLOW: lo cierto es que me sorprende.
GROTOWSKI: a mí también.
MARLOW: dígame, ¿cómo es su relación profesional con el señor Brook?
GROTOWSKI: yo la clasificaría como buena. Nuestra forma de ver el teatro partió de la misma base: del actor. Lo que ocurre es que yo me encuentro en un punto álgido en mis investigaciones; en cambio él se encuentra escaso de “ideas”. Estoy completamente seguro de que el teatro, como arte que es, necesita una renovación, yo diría que hasta de una revolución constante para así poder evolucionar -valga la redundancia-. ¿Qué opina sobre esto?
MARLOW: no sé, no conozco la trayectoria de Peter Brook aún así es interesante. Pausa Cambiando de tema: acláreme algo que me intriga sobre eso que usted denomina el “actor santo”. Me podría decir qué es exactamente.
GROTOWSKI: es una simple metáfora. Dentro del espacio-tiempo en el que nos encontramos, las técnicas del cuerpo son el eje central de una profunda renovación del arte teatral y que constituyen la base sobre la que edificar esa imagen de “actor santo”. Lo realmente interesante es que un actor en el momento que haga de un personaje sea capaz de transmitir unas emociones a un público en las mejores condiciones posibles.
MARLOW: desde mi punto de vista puedo ver a ese “actor santo” como una especie de “monje”, en la cual quizás la vida de un actor deba estar exclusivamente dedicada a su profesión.
GROTOWSKI: ¡Exacto!, como un monje, es decir, una vida de disciplina y dedicación absoluta al arte de la interpretación. Todo lo que se hace y se vive fuera de la escena, va a revertir o manifestarse directamente de algún modo dentro de ella. Yo tengo una concepción casi sagrada de la escena por lo tanto es natural que el actor deba vivir según un modelo en que nada se parece al actor libertino y disipado de la tradición.
MARLOW: No me parece coherente con la realidad actual. En mi opinión este “postulado” no es realista, es decir, un actor también se estará formando pues, por ejemplo, a partir de la visita a un museo o de cualquier relación en la vida real. Además por los mínimos conocimientos que tengo sobre la formación de un actor creo firmemente que no podemos establecer nunca una relación directa entre la experiencia vital y capacidad interpretativa. No veo necesaria la imposición de una determinada forma de vivir de un actor.
GROTOWSKI: Le digo una cosa: un actor está en permanente formación durante toda su vida. No descansa nunca. También tengo en cuenta la santificación del espacio escénico, que un teatro pueda llegar a ser como un templo sagrado para así poder evitar la intrusión de espectáculos que puedan dañar al propio teatro.
MARLOW: de todas maneras discrepo porque puede que un actor, como dice usted, incluso lo pueda ver hasta como una esponja: “ha de absorverlo todo”. Bien, pero de ahí a santificar su función o el espacio en dónde realiza su trabajo me parece, sinceramente, excesivo.
GROTOWSKI: para mí la profesión de un actor va más allá de una función, es una autosacrificio delante de un público (no se sabe cuál), que le observa en todo momento. En el momento en que alguien suba a un escenario debe ser capaz de crear una realidad distinta y, para ese proceso de creación es necesario que aprenda a observar, más bien a observarse a sí mismo. Que llegue un momento en que en un espectáculo no se llegue a ver a unos actores encima de un escenario, sino unos impulsos internos.
MARLOW: en todo caso, para llegar a esa situación se requerirán muchos años de formación y de trabajo tanto corporal como mental.
GROTOWSKI: así es. Yo los denomino <>. Son sobre todo ejercicios físicos e improvisaciones y además como usted dice puedo decir que son muchos años de investigación.
MARLOW: vale. Por cierto, al leer su libro hay algo sobre lo que me gustaría contrastar con una opinión de su supuesto "plagiador", Peter Brook, que es el teatro de cámara. Dígame ¿por qué prefiere este tipo de infraestructura?
GROTOWSKI: vamos a ver, para mis espectáculos veo la necesidad de un teatro de cámara, es decir de un auditorio especial, porque el hecho de que haya pocos espectadores en la sala va tener una importancia dramática para que las escenas más drásticas sucedan frente al espectador, para que éste esté más cerca del actor, para que pueda sentir su respiración y oler su sudor. El público es alguien activo, no alguien que está en una sala a oscuras, yo lo percibo como un participante más. Ahí es dónde podremos ver un acto total y puro desenvuelto por un actor o un grupo de actores.
MARLOW: pero, dice el señor Brook, que el teatro no es ni tiene por qué ser puro porque tampoco el espectador es puro. Para él es necesario que <>. Según él – que hace una crítica hacia su postura- puede parecer que usted, llegado el momento, llegue a prescindir del público aunque en sus teorías parezca que vaya a ser un público activo.
GROTOWSKI: no estoy de acuerdo con esa crítica. Estoy convencido de que un público reducido disfrutará más de un espectáculo de esas características en el sentido de que podrá sentir la respiración y las emociones de un actor más próximas, siendo un acto más íntimo.
MARLOW: ¿No le han de importar los escasos ingresos económicos que le pueda proporcionar?
GROTOWSKI: cada día más estoy más en desacuerdo con la forma de pensar en que lo económico es lo importante. Eso viene del sistema capitalista que se está implantando en casi todo el planeta. Puedo decir que si realmente actuamos por dinero estamos realizando un acto de prostitución y no de actuación. Nos estaremos vendiendo y no ofrendando al público. Los espectadores han de ser unos privilegiados al asistir a un espectáculo de estas características siendo este hecho como un acto de confesión público.
MARLOW: además es interesante respecto al espacio escénico usted haya incluido a los espectadores dentro de sus espectáculos, ¿no es así?
GROTOWSKI: sí, bueno, lo que ocurre realmente es que para mí es complicado la elección de esos espacios. Tienen que ser especiales para mis espectáculos. Me agradan espacios como iglesias o capillas de tamaño reducido.
MARLOW: Bien, creo que ya es suficiente. Ahora que ya conozco el terreno, es hora de que averigüe más detalles sobre el presunto plagio. Mi intención es ir investigando todo lo que esté a mi alcance, ya le tendré informado. Solamente me gustaría que aceptase una crítica personal respecto a mi interpretación sobre su libro.
GROTOWSKI: sí, con mucho gusto.
MARLOW: creo que usted, de alguna manera, intenta imponer su punto de vista, de cómo usted percibe el hecho teatral.
GROTOWSKI: ... ajaaaa ...
MARLOW: más bien, que usted posiblemente no permita que un actor o actriz pueda desarrollar su personalidad artística. En cualquier profesión es necesario una base teórico-práctica para después ser capaz uno mismo de aplicarla. Cada persona tendrá en un momento dado una forma de trabajar, es decir, una propia. No veo necesaria una imposición.
GROTOWSKI: Yo no impongo, yo tengo mi forma de trabajar y lo que tengo muy claro es que a quien no le guste que no trabaje conmigo. Aún así creo firmemente que en mi profesión hay que disciplinados.
MARLOW: lo que me refiero es que sus investigaciones están avanzando cada día más pero creo conveniente que a la hora de formar a otros actores que deba potenciar la autonomía de cada uno de ellos.
GROTOWSKI: yo no pretendo eso. Si lo he dado a entender no es mi intención. Mi camino en todo momento se dirige hacia la investigación y el descubrimiento de las limitaciones que poseemos a la hora de actuar.
MARLOW: de todas formas téngalo en cuenta.
GROTOWSKI: tomaré nota. No olvide que es importante para mí la investigación que pueda usted llevar a cabo, porque en el caso de que esos rumores sean verdaderos me veré en disposición de denunciarlo ante los tribunales.
MARLOW: No se preocupe. Déjelo todo en mis manos...

MARLOW recoge su maletín negro abandona el laboratorio de GROTOWSKI .





TO BE CONTINUED ...










To N.

Mis padres tienen una casa
allí quiero ver tu cara,
allí te quiero observar.
Mis padres tienen una casa:
inmensa y grande.
Allí podríamos estar
e ir a la cama.
No sabes lo bien que te cuidaría,
te abrazaría y te amaría
con besos y abrazos,
con miradas y arrumacos.
Te cuidaría cautelosamente,
te besaría cuidadosamente,
te besaría paulatinamente.
En mi mente vas y vienes.
Te pintaría entera,
desnuda y bella,
hermosa y misteriosa.
Ojalá estuvieses entre mis brazos,
poderosos ellos,
poderosos y bellos.
Ojalá me pudiese despertar entre tus brazos,
darte los buenos días y regalarte un besazo.
Abrazarme a tu regazo y no despegarnos.
Dormir juntas,
besar tu alma,
introducirme en ella
para verme reflejada.
Ojalá!!
Oh no, creo que me he vuelto a enarmoar.
Ojalá te pudiese besar y amar.
Ojalá ...
te pudiese observar y besar.
Semeja que hace años que nos conociésemos,
semeja que nos conocimos antes.
realmente no lo sé,
desconozco las respuestas.
No me importa,
quien me importa eres tú.
Sólo tú.
Tú y yo.
Mi maca,
mi flor,
mi amor.
Ver amaneceres juntas,
con la luna,
con el sol,
al sol.
Aunque llueva,
aunque truene,
te amaré siempre.

besos guapa!!!

poemas de la no-indiferencia

POEMAS DE LA INDIFERENCIA

No sé bien quién eres,
No me importa.
No sé si me quieres,
Ahora sé que no.
No sé a quién amas
Tampoco me importa
Sólo sé que te amo,
Tranquila me voy ahora.
Sólo una cosa
Te regalo una rosa
Los pétalos son mi piel
Las espinas mi querer.
Por eso y por más:
Quiero sentir tu piel
Tranquila: no pincho
Sólo te quiero tocar.
Tranquila me voy
Y no te molestaré más.
Tranquila sé que no me amas
Mañana no estaré,
Me iré y no te molestaré más.
Mas solo una cosa.
Toma ésta rosa.
Tranquila no es rosa,
Es negra como mi alma ajena.

MAÑANA SERÁ TARDE (ya está enviado)

Sé que no me has amado,
Tu cuerpo me lo ha rogado,
Tu mirada no me ha mirado
Mañana será tarde
Sólo el hoy existe
En mi triste presente.
Sé que no me amas
Y por eso huiré lejos
Sé que no me amarás
Todavía me tienes presa
Presa de tu alma
Que me la tienes atrapada
Presa de tu boca
Que no me besa
Presa.

Mañana será tarde
Mañana partiré
Mañana me iré
No sé a dónde,
A dónde el viento me lleve
A donde mis pasos caminen
A un camino con piedras y hierbas
A un camino rocoso y horroroso.
¿Me volveré a enamorar?
Caminaré y caminaré,
Te conseguiré olvidar.
Caminaré y caminaré
A través
De mares
Y vientos
De sombras oscuras y penosas
Caminaré y caminaré
No miraré para atrás.
Chocaré contra paredes,
Conoceré nuevas gentes,
Observaré amaneceres
Con tu presencia ausente,
Con tu mirada de soslayo
Hacia nuevos horizontes.
Dichosos éstos
Que se presenciarán ante mí.
Dichosos éstos
Que me observarán sin ti.
Caminaré y caminaré
Para olvidarte,
Para no-amarte,
Para desatarme
De todo lo que significas para mí,
Para quitarme
El yugo que eres para mí,
Y romper cadenas de antaño,
Permanecer en tu inminente anonimato
Sé que así serás feliz por fin
Sé que será mejor para ti.
Me costará olvidarte,
Me costará no amarte,
Pero amaré
Como todavía no he amado
Pintaré, reiré, cantaré ...
Para brindarme
La felicidad que no has podido darme
Me iré tan lejos como pueda
Lucharé contra frente y marea.
Me invuiré en el más absoluto anonimato
Viajaré para ser así feliz
De una vez.
Viajaré y viajaré
Porque así no sufriré.
Me ahorraré
Todo sufrimiento
Al no poder verte.
Permaneceré en silencio,
Ensimismada en mis sentimientos.
Me reiré de lo no-ocurrido
Entre nuestros cuerpos.
Amaré a otros cuerpos
Con todo el amor existente,
Crearé nuevos poemas de amor,
Amaré con humor.
No miraré para el ayer,
Sonreiré y seguiré ... caminando.
Cuando le encuentre
No sabré a qué atenerme,
Le abrazaré,
Le amaré
Y ya no me acordaré
De ti.
Ya eres parte de mi pasado,
Cenizas apagadas
De un abrasador fuego,
Cenizas consumidas,
De todo el amor que te he dado.
Ya no eres nadie.
El pasado ya ocurrió,
Sólo me queda el presente ...
Mi presente y mi futuro
Que espero que no sean oscuros.
Serás como el humo
Que se enciende y se esfuma.
Mientras algo de ti quede en mi mente,
En mi corazón y en mi vientre
No dormiré tranquila.
Serás como el humo de un cigarro
Espeso y etéreo.
Te irás borrando poco a poco,
Apagando y “muriendo”.
Olvidando y esvanesciendo.
Lucharé contra tu recuerdo
Amaré con todo mi ser
Para que atine de una vez
Me merezco que me amen
Como si fuese la primera vez
Creo que soy interesante,
Culto e inteligente.
Suelo leer, me gustan los amaneceres
Y los anocheceres
Con la luna presente,
Con las velas encendicas
Y buena música de compañía
Creo que sería
Un buen comienzo
Para que florezca
El amor entre dos personas
Porque mañana le amaré,
Para siempre, por siempre.

No sé de qué te extrañas
De que te siga amando tanto,
Siempre ... for ever.
No sé de qué te extrañas
De que te siga los pasos,
Siempre ... for ever.
No sé de qué te extrañas
De que te siga teniendo dentro ...
Realmente no lo sé,
Sé que tú tampoco lo sabes.
No sé lo que tienes
Tampoco me paso el tiempo pensándolo
Tienes algo que me vuelve loco.
Mientras me tomo el café,
Tranquilamente,
Pienso en ti continuamente.
A mi mente vas y vienes,
Siempre ... for ever.
Me gustaría que mía fueses,
Me gustaría besarte
Y amarte siempre.
No doy estudiado
Ni trabajado
Escucho la música del sábado,
De antaño
Y me acuerdo de ti,
De tu cara, de tu cuerpo.
Y observo atónito
Que tú me viste
Y no me saludaste.
Ahora tomo té,
No me gusta el té,
Prefiero el café.
Me acuerdo de ti,
De tu cara,
De tu cuerpo
Y de tu cabello
Que ahora tienes lacio
Me acuerdo de cada momento
En que la distancia nos desunía.
Te tengo dentro,
No me hace falta que estés próxima.
Me basta con escribirte
Para sentirte cerca.
Miro al cielo
Y observo que no hay nubes cerca.
Lo observo
Detenidamente
Y me quedo quieta,
Pensando en el devenir del tiempo,
Que pasa lento pero veloz,
Las horas simplemente pasan.
Observo el reloj,
Escucho la música,
La misma música que tú habías escuchado.
Sin que me hayas amado,
Sin tu saludo regalado.
Me quedo quieta
Ante lo doloroso que es el desamor.
Tu nombre es amor
Pero ya no me importa,
Lo único que me importa
Eres tú.
Tu ser, tu querer
Que permanecerán ocultos
Por otra alma, por otro ser
Afortunado él que te tiene a ti también.

Sunday, February 05, 2006

pena penita pena ...

sniff-sniff
hay pena penitaaa penaaa...
11- M
ja
11-9
ja
¿Y el 11 de agosto?
¿Y el 11 de diciembre?
¿El 22 de Mayo?
¿El 14 de julio?
¿El 15 de octubre?
eh??
qué coño pasa??
también son días
también hay muertes!!!
todos
los días
días muertos
fúnebres
funestos!!!
pero
a ellos
les da igual!!
porque no son nuestros
no son blanquitos
son marrones
como la mierda!!!
son amarillos
como el meo
son rosas
como la lengua
y miramos cómo caen...
aaaa
penaaa penita penaaaa...
já!!!
¿Y Ruanda?
no queremos mirar
no miramos
¿Y korea?
tampoco
no son nuestros
son Koreanos
no nos entendemos!!
a los americanos
tampoco
es diferente
en qué?
coño??
me río
¿somos iguales??
jajajajajaja
en qué coño??
en los coños!!!
lágrimas
gente
rica
niños
ricos
oficiales
blancos
que matan
como los romanos
son americanos
son españoles
son sudamericanos
ingleses
alemanes
...
jaaaa
también
hay periodistas
blancos!!!
blandos!!!
pero
ricos
también los matan!!!
ricos
música
blanca
política cobarde!!!
pero no
somos racistas
no lo somos!!!
puto negro de mierda!!!
gitxo apártate de mi camino!!

... cobarde

cobarde!!!
ese es mi nombre
de apellidos
estúpido
aaaaaaaaaaaaaaaa
esto no lo pienso decir
no lo pienso gritar
no lo pienso esc-cri-bir!!
que lo qué??
muchas cosas!!!
mierda para el mundo
mientras ustedes están ahí sentados
rascándoselas bolas, los cojones
mientras
yo tengo
miedo
puto miedo,
acojone
me acojono
cada vez que tengo
que decir lo que no quiero decir
que te amo
que te odio
que los odio
quiénes sois??
cabrones
yo soy cobarde
tengo miedo
de amarte!!!
por teléfono
te lo dije!!!
joder
miedo
valiente
de

por reconocértelo
cobarde??
por no decírtelo
antes??
no estaba
y a tu cara
no sabía
cómo

reaccionarías
JODER
miedo
de amar (te)??
soy la primera
persona
que lo reconoce
que te lo reconoce??
joder
me cago
tengo miedo
de salir a la escena
y quedarme con tu silencio
mientras
otros
otras
también
se callan!!!
ahora
ya sé
que aquellos malentendidos
eran silencios sostenidos
por falta de tu comunicación
y por deficiencia
de mi poca paciencia
pacifista
humanista
de nacimiento??!!


lo odioooooooooooooooooooooo

sueños rotos

SUEÑOS ROTOS

soy
colombiana
mujer
mulata
criolla
mujer??
persiana??
soy persona colombiana
DNI: no tengo
de nada
ya que ... nada ... tengo!!
me fui de allí
huí de allí
del horror
del terror
con mucha ilusión
de encontrar algo mejor
me fui
dejando todo mi amor
en un mundo diferente al mío
distinto a aquel destino
tan cruel
tan amargo
dejé mis amores
a mi marido
a mis hijos
a mis mejores amigos!!
distintos mundos
en el mismo barco??
nos fuimos todas
en avión no!!
no teníamos
no tenemos
dinero
teníamos
mucho amor
hacia los nuestros
y por aquellos
los nuestros
nos marchamos
dejamos
todo
y con mucha ilusión
de encontrar ALGO, mejor??
con tanta ilusión.
Nos prometían el dorado:
money, guita, plata, dólares, euros, libras ...
Os libraremos
de tanto sufrimiento!!
con dinero!!!
Trabajarás
y vivirás.
ya enviarás
la plata
Ya volverás...
dentro de un tiempo ...
... el tiempo pasó ...
llegamos
luego de tanto ... tiempo
y ... sufrimiento
por haber huido
haber abandonado
nuestros seres queridos,
amados
amados sentimientos
...................
luchando con ganas!!
ganas de salir adelante
luchando por sueños suspirados
tantas veces soñados ...
que ... con el tiempo!!
y con sufrimiento
ya hemos olvidado!!
y en nuestros cuerpos
los han golpeado, violado, obligado, maltratado ...
a no sentir!!!
obligadas a ser besadas, pegadas ...
olvidando aquello que tanto habíamos amado!!!
y que ya hemos olvidado!!
amores añorados ...
aquellos hombres
amigos suyos?
vecinos?
nos obligaron
a meternos en un cuerto
en un cuarto de hora
ya no teníamos tiempo
de pensar
sólo de
FOLLAR
FOLLAR
CHUPAR
NO-BESAR
NO-PENSAR!!
NO-AMAR
SÓLO ODIAR
OLVIDAR
CHUPAR
POLLAS
pequeñas
GRANDES
OTRAS
sin amor
POLLAS
con dolor!!
sin amor!!!
POLLAS
CHUPAR POLLAS
CHUPARNOS
FOLLAR-NOS
TODAS
entre rejas
sin tiempo
de amar
de añorar
con tiempo
para FOLLAR
OLVIDANDO
sentimientos
personas
sueños!!
de cambio
para los nuestros!!
de amor
de algo mejor!!


5 hijos
distintos
3 hijas
distintas
SIN PROTECCIÓN!!
de ningún tipo!!
AÑOS 80!!
ILEGALES!!
NO-PERSONAS
NO-DNI
sin hogar
que cuidar
NO- PROFESIÓN???
PUTA!!!
tu puta madre
ella no merece la profesión
no trabaja del sexo!!
PUTA
a día de hoy
2004
no se considera
ninguna PROFESIÓN
no cotizamos
no pensamos
no somos
personas??!!
YO TRABAJO
YO ESCUCHO
aparte : FOLLO
mucho
trabajo
hombres
mujeres
coños, pollas, semen, tetas, caras, miradas, silencios, gemidos, orgasmos, culos, besos... pajas, dedos, correrse de gusto, mearse de gusto ...
FOLLO
mientras otros
me miran
mientras otros, otras
cobran
y me pegan
no me pagan!!!
JODER!!!
y mi familia qué???
SUEÑOS ROTOS!!
pegados a mi espalda,
maltratados, matados
por otros
vosotros
también
que no véis en mi trabajo
un PUTA PROFESIÓN!!!
a veces ni siquiera FOLLO!!
escucho
ya no amo
a nadie
mi marido está con otro!!
mis hijos
allá
me han dado por muerta
me han olvidado
muerta estoy
muerta me siento
por tanto dolor
acumulado
tanto dolor
que ya ni siento AMOR
por nadie!!
por quién no piensa
quién cree que no soy
PERSONA
con DERECHOS!!
total ...
soy una simple
PUTA de PROFESIÓN!!
PUTA
no trabajodora del SEXO!!

si tú ...

si tú me dices
ven
yo voy
me dices
quiero
te amo
a todos
detestos
amor
adios
odios
teatro??
dímelo tú
y voy
no me lo dices
no lo adivino
no me dedico a eso
quiero
ir
dímelo
grítamelo
te quiero
ir
besar
amar
viajar
luchar
por ti
y luchamos
vamos
a la cama
al coche
dímelo
susssurrando
a gritos
muy suaves

y
yo
nos detestamos
odiándonos
todos los días
dímelo
voy
y quiero
ir
dímelo
ya
amor

i read

i read
i like reading
i read
i read in your eyes
i read charming
i read passion
i read nervious
i read tidy
i read ...
so many feelings ...
i could like read them
on 'high' voice ...
in front of your door
eye-to-eye
mouth-to-mouth
smilling ... kissing ...
shouting ...
them ... you ...
my ... god ...
looking ... u
i've forgotten
my glasses !!

but i can read your lips!!!

thanks !!!

Paseo

Pasan os días
Pasan os amenceres
Pasan
Simplemente
Sen facer ruido

Pasan os luns
Pasan os martes
Estamos en domingo

O tempo corre
O tempo fuxe

Eu fuxo
Ti fuxes

Nós fuximos

É o antídoto perfecto
Contra o amor

E, mentres,
Todo segue igual
Eu ámote
Ti a min non

¿Entón?
Mellor lonxe

As nosas olladas
Distantes
Os nosos corpos
Alleos

A túa voz soa
Eu soa
A música soa
Ti eres da costa
Seino e non te amolo

Evito mirarte
Cando ti me miras

Evito amarte
Cando ti non o fas

A vida pode ser tan cruel
Coma para non amarme ninguén

No sé a qué te dedicas

No sé a qué te dedicas
No sé tu apellido
No sé tantas cosas de ti
Que no me importan
Que me las invento
Intento olvidarte
Mas no puedo
Tampoco quiero...

A lo único que quiero es a ti,
Porque te amo como no he amado a nadie,
Porque te deseo que estés bien,
Que ames con pasión,
Que quieras con amor,
Y que me tuvieses como amiga
Aunque sólo eso fuese,
Ya que no te pido un beso
Porque te he amado
Y te seguiré ... amando
Hasta los últimos días de mi vida
Que no sé si serán éstos,
Tu número x
Tu mirada,
Tu piel ...

Me gustaría que heredases todo
Aquello cuanto he poseído,
Sabes que es mi tiempo
Y mi vida
Que aunque mía,
Lo daría todo por la tuya,
Vida mía ...
Te amo sin contemplaciones,
Sin condiciones,
Mas no te puedo obligar a ello,
A que me ames
Tanto o más que yo a ti sí.
Te profeso una inconmensurable admiración,
Y un venerable amor,
Que sin ti no soy nadie,
No nada, nadie.

Pero qué más dá?!!!
Si aunque te escriba, llame,
Sueñe contigo,
Tú nunca serás mía.
Qué he de hacer yo?
Mortal de mí,
Joderme y seguir ...
... buscando ...

te he amado con behemencia

Te he amado con behemencia,
Con conciencia
De que tú a mí no ...

Te he amado con behemencia
Con la inocencia del primer suspiro
Con la paciencia del primer beso ...

Te he amado con la inocencia
De un niño en su adolescencia

Y te seguiré amando con independencia
De que me correspondas ...

He imaginado tus labios junto a los míos
Unidos por un invisible hilo
Que los uniría sin condiciones

He suspirado por tus senos rozarlos
Mas me he aguantado ...

La vida puede ser tan cruel como para separarnos
Por miles de kilómetros,
Ahora que sabes lo que siento
No me importa confesarte a quien tanto he amado

medo de amarte (demasiado)

... Medo de te AMAR!!?? -demasiado?!!-
Gústame ergherme ...
CEDO!!??
Tódolos días
da miña vida ...
(excepto ... crises/depres ...
TEMPORÁIS?!!)
... sempre??
eu
de
día!!!
LUZ-CÍA??
de-día??
dicía?
...
ao AMEN-ZER ...
ghústame
á
xente ...
ver ...
amencer!!!
érguense ...
Hoxe
TÁMÉN!!!
Traballo Cedo??
Escribo
Cedo?? Falo...
Cedo??
Bóssss Díassss
Con ALEGRHÍA!!!
¿Papas-frías??
mmm ... mmm ... mmm
Baixéi ... caminhéi ... miréi
Càra ... UP!!!
A - RRI - BAaaa
(Un día ... amor ... eu cho dixera!!!
pois ... se para ARRIBA miras ...
ceos, trazos magníficos de nubes ... de cores-olores?paxaros ... amenzeres-anuitezeres- etceres ... non seràs QUéN de TE per-de-res!!!)
ARRIBA!!! up!!!
Penséi para mín ...
Dóus días sen tí!!!
aaaaa
aaaaa
aaaaa
alma
rota?
alma
des-fèita??
ALMA ORGHULLOSA ??
de ...
TERTE DITO ... aínda que só por Teléfono fora
(eu ... estaba Fora ... soa?? xa non me sinto soa!!!)
Díxenche ... temblando ...
MORTA ... ?? De MEDO éu ...
ao túa voz oír ... ronca?? àmoaa ighual ca tí!!! ighual co tèu Xènio-XENIAL!! túa INTELIXÉNCIA-máis(t) INTE-LIXÉNTE cà MIN!!! máis(t) INTE-LI-XENTE cà maioría da Xente que pasa de min?? da MAIORÍA DA XENTE coa que non me namoréi e que Nunca?? amarèi ighual ca tí!!!
amarèinos?? non ...!!!?? quereréinos DIFERÉNTES ... u día que me volva NAMORAR?? doutra ... per-soa ... falaréille de tí ... con MÓITA Educación!!! sen- rencor??
OR-GHU-LLO-SA
de te decir(te!!) ...
Téño MEDO de TE AMAR ... demasiao!!!

Nieve

Sólo el blanco para soñar

ARTHUR RIMBAUD

1

Yuko Akita tenía dos pasiones.
El haiku.
Y la nieve.

El haiky es un género literario japonés. Es un breve poema compuesto por tres versos y diecisiete sílabas. Ni una más.

La nieve es un poema. Un poema que cae de las nubes en copos blancos y livianos.
Ese poema viene de la boca del cielo, de la mano de Dios.

Tiene un nombre. Un nombre de resplandeciente blancura.

Nieve.

2


Viento invernal
un sacerdte sinto
vaga por el bosque

Issa


El padre de Yuko era sacerdote sintoísta. Vivía en la isla de Hokkaido, al norte de Japón, allí donde el invierno es más largo y riguroso.
Le enseñó a su hijo la fuerza del cosmos, la importancia de la fe y el amor a la naturaleza. Le enseñó también el arte de componer haikus.
Un día de abril de 1884, Yuko cumplió diecisiete años. Al sur, en Kyushu, comenzaban a florecer los primeros cerezos. En el norte de Japón, el mar estaba todavía helado.
La instrucción ética y religiosa del joven había ya concluido. Había llegado el momento de elegir un oficio. Desde hacía generaciones, los miembros de la familia Akita se dividían entre la religión y el ejército. Pero Yuko no quería ser ni sacerdote ni guerrero.

- Padre- dijo la mañana de su cumpleaños, junto al río plateado-. quiero ser poeta.
El padre frunció el ceño de modo casi imperceptible, pero ese gesto traslucía una profunda decepción. El sol se reflejaba en las tornasoladas aguas. Un pez luna pasó entre los abedules y desapareció bajo el puente de piedra.
- La poesía no es un oficio. Es un pasatiempo. Un poema es agua que corre. Como este río.
Yuko clavó la mirada en el agua silenciosa y huidiza. Luego se volvió hacia su padre y dijo:
- Es lo que quiero hacer. Quiero aprender a mirar cómo pasa el tiempo.


3


Estalla el jarro de agua
(ha helado esta noche)
Me despierta

Bashô



-¿Qué es la poesía?- preguntó el sacerdote.
- Es el misterio inefable- contestó Yuko.
Una mañana, el ruido de la jarra de agua al estallar hace germinar en la mente una gota de poesía, despierta el alma y le transmite su belleza. Es el momento de decir lo indecible. Es el momento de viajar sin moverse. Es el momento de ser poeta.
No adornar nada. No hablar. Mirar y escribir. En pocas palabras. Diecisiete sílabas. Un haiku.
Una mañana, nos despertamos. Es el momento de retirarse del mundo para que nos sorprenda mejor.
Una mañana, nos tomamos tiempo para vernos vivir.



4


La primera cigarra
dijo, y
orinó

Issa


Pasaron los meses. Durante el verano de 1884, Yuko escribió setenta y siete haikus, a cual más hermoso.
Una mañana de sol velado, se le posó una mariposa en el hombro y le dejó una huella estrellada que la lluvia de junio borró.
A veces, a la hora de la siesta, acudía a escuchar el canto de las mujeres que recolectaban el té.
Otro día, encontró un lagarto muerto delante de su puerta.
El resto del tiempo, no ocurrió nada.
Cuando volvieron los primeros días de invierno, en la casa tornó a plantearse el futuro de Yuko.
Una mañana de diciembre, su padre lo llevó andando al pie de los Alpes japoneses, en el centro de Honshu, le señaló una cima, allí donde moran las nieves perpetuas, le entregó unas alforjas llenas de víveres y un pergamino de seda, y le dijo:
-No vuelvas hasta que lo sepas. Sacerdote o guerrero. Elige tú.
El adolescente escaló la montaña, a despecho del peligro y la fatiga. En la cima, halló un refugio bajo la roca y se sentó allí frente al esplendor del mundo.
Siete días permaneció alimentándose de la belleza en las puertas del cielo. En el pergamino de seda, no escribió más que una sola palabre, una palabra de esplendorosa blancura.
Cuando regresó junto a su padre, éste le preguntó:
-Yuko, ¿has encontrado tu camino?
El joven se hincó de rodillas y dijo:
- Mejor aún, padre. He encontrado la nieve.

5

En la landa nevada
si muero, seré
un buda de nieve

Chôsui

La nieve es un poema. Un poema de resplandeciente blancura.
En enero bure la mitad del norte de Japón.
Allí donde vivía Yuko, la nieve era la poesía del invierno.

Contrariando los deseos de su padre, Yuko abrazó la carrera de poeta los primeros días de enero de 1885. Decidió no escribir sino para ensalzar la belleza de la nieve. Había hallado su camino. Sabía que nunca se cansaría de aquella vida deslumbrante.

Los días de nieve tomó la costumbre de salir muy temprano de casa y caminar hacia la montaña. Siempre iba al mismo lugar a escribir sus poemas. Se sentaba bajo un árbol con las piernas cruzadas y permanecía allí largas horas eligiendo en su retiro las diecisiete sílabas más hermosas del mundo. Luego, cuando sentía que por fin dominaba el poema, lo escribía en un papel de seda.

Cada día un nuevo poema, una nueva inspiración, un nuevo pergamino. Cada día un paisaje distinto, una luz diferente. Pero siempre el haiku y la nieve. Hasta el anochecer.

Regresaba siempre para la ceremonia del té.

6

Jugando al volante
ellas inocentes
separan las piernas

Taigi

Una noche, sin embargo, Yuko no regresó.
Era una noche de luna llena. Se veía como en pleno día. Llegó un ejército de nubes algodonosas como copos y vino a ocultar el cielo. Miles de guerreros blancos se apoderaron del cielo. Era el ejército de la nieve.
Yuko contempló su irrupción en silencio, sentado bajo la luna.
Regresó con las primeras luces del alba.

Durante el camino, en el pálido frescor del sol, se cruzó con una muchacha que sacaba agua de la fuente.
Al inclinarse, la túnica de la joven se entreabrió a la altura de la axila, descubriendo un seno blanco como la nieve.
Poco después, en su habitación. Yuko se tocó la frente: estaba caliente como un vaso de sake ardiente.

Se durmió, con la mano en el sexo erecto, éste como una guindilla roja.
Fuera helaba.


7

El frío es penetrante
beso una flor de ciruelo
en sueños

Sôseki


La nieve posee cinco características principales.
Es blanca.
Hiela la naturaleza y la protege.
Se transforma continuamente.
Es una superficie resbaladiza.
Se convierte en agua.

Cuando se lo comentó a su padre, éste no vio en ello más que aspectos negativos, como si la extraña pasión de su hijo por la nieve hiciese a sus ojos más aterradora aún la estación invernal.
- Es blanca. Por lo tanto es invisible y no merece existir.
Hiela la naturaleza y la protege. ¿Quién es esa orgullosa para pretender el mundo en estatua?
Se transforma continuamente. Luego no es de fiar.
Es una superficie resbaladiza. Así que ¿quién puede disfrutar resbalando en la nieve?
Se convierte en agua. Lo hace para inundarnos más en la época de deshielo.

Yuko, en cambio, veía en su compañera cinco cualidades distintas, que eran un puro deleite para su talento artístico.
- Es blanca. Luego es una poesía. Una poesía de gran pureza.
>> Hiela la naturaleza y la protege. Luego es una pintura. La pintura más delicada del invierno.
>> Se transforma continuamente. Luego es una caligrafía. Existen diez mil modos de escribir la palabra nieve.
>> Es una superficie resbaladiza. Luego es una danza. En la nieve, todo hombre puede creerse funámbulo.
>> Se convierte en agua. Luego es una música. En primavera, troca los ríos y torrentes en sinfonías de notas blancas.
- ¿Todo eso es para ti la nieve?- preguntó el sacerdote.
- Representa muchísimo más aún.
Aquella noche el padre de Yuko Akita comprendió que el haiku no bastaría para colmar los ojos de su hijo con la belleza de la nieve.

8

Yuko veneraba el arte del haiku, la nieve y el número siete.
El número siete es un número mágico.
Participa a un tiempo del equilibrio del cuadrado y del vértigo del triángulo.
Yuko tenía diecisiete años cuando abrazó la carrera de poeta.
Escribía poemas de diecisiete sílabas.
Tenía siete gatos.
Le había prometido a su padre que escribiría solamente setenta y siete haikus cada invierno.
El resto del año, se quedaría en casa y olvidaría la nieve.

9

Un día de primavera, con el regreso del sol, un famoso poeta de la corte Meiji tuvo noticia de los trabajos de Yuko. El poeta se presentó en su pueblo, encontró la casa del padre de Yuko y pidió verle. El sacerdote, que acudió del templo vecino, recibió con todos los honores al alto dignatario del emperador, le ofreció una taza de té y le dijo:
- Esta noche mi hijo regresará de la montaña por última vez en este año. Hoy es el día de su septuagésimo séptimo haiku. Pero, si lo desea, puedo llevarle a su estudio. Allí guarda sus poemas, todos ellos escritos en pergaminos de seda.
El poeta aspiró el aroma del té, con el corazón henchido de gozo al recordar los felices tiempos en que un maestro de la rima lo descubrió a él y lo condujo ante el emperador para recitarle a éste un verso que había merecido el honor de gustarle. Luego bebió un sorbo amargo y dijo:
- Muéstreme esas maravillas.
El sacerdote lo invitó a seguile y penetraron en una habitación con las paredes cubiertas de pergaminos. El conjunto era de una belleza que quitaba el aliento.
- Aquí están todos los haikus de mi hijo, maestro. Juzgue usted mismo.
El poeta se acercó con majestuosa lentitud y leyó cada uno de los setenta y siete pemas de nieve que había compuesto Yuko Akita aquel invierno.
Cuando concluyó, el sacerdote vio que tenía los párpados perlados de lágrimas.
- Son magníficos. Nunca he leído nada semejante. Creo que cuando yo me vaya de este mundo el emperador podrá nombrar a su hijo peta oficial de la corte.
El padre de Yuko, loco de alegría, se arrojó a los pies del alto dignatario.
- Sin embargo - agregó éste-, debo confesar que me preocupan dos cosas.
El sacerdote alzó la cabeza y se estremeció.
- ¿Qué sucede? ¿Acaso no son estos haikus los más hermosos después de los del gran Bash^?
- La obra es incomparable, desde luego. Las palabras beben de las fuentes de la belleza. Los textos poseen una musicalidad original, pero carecen de colores. La escritura de su hijo es desesperadamente blanca. Casi invisible. Si su hijo quiere presentar sus obras al emperador, deberá aprender a colorear sus poemas.
- Es joven aún, no lo olvide. Sólo tiene diecisiete años. Aprenderá. Pero ¿qué otra cosa le preocupa?
El poeta pidió otra taza de té, se sentó en la veranda, delante de la casa, y contempló la montaña que se alzaba en medio del frescor primaveral. Luego bebió un sorbo amargo y dijo:
- ¿Por qué la nieve?


10

Cuando Yuko regresó de la montaña y se enteró de que un extraño había leído sus poemas y, peor aún, de que le habían gustado, se puso terriblemente rabioso.
- Sólo son esbozos. Todavía domino poco mi arte.
- ¡Pero si ya te reclaman en la corte! Es un honor, un gran honor - le contestó su padre.
- No - replicó Yuko-, es una vergüenza.
Cuando el sacerdote le refirió las palabras exactas del poeta. Yuko montó en cólera.
- ¿Qué sabe él de la pintura y de sus colores? Hay diez mil maneras de escribir, diez mil maneras de pintar un poema, pero para mí todas tienen que ver con la nieve. Iré a ver al emperador cuando haya escrito diez mil sílabas, diez mil sílabas de sorprendente blancura. Ni una menos.
- ¡Pero diez mil sílabas son casi quinientos noventa haikus! A razón de setenta y siete poemas por año, eso supone siete años de trabajo.
- Entonces iré a la corte dentro de siete años.
Padre e hijo no volvieron a hablar de la visita del poeta imperial.
Aquella primavera Yuko mantuvo su promesa y no escribió ningún verso.
Se limitó a respirar el perfume de los pétalos de las flores del cerezo en el jardín verde.
Durante el verano, respiró los aromas de miel que exhalaba el bosque bajo la mirada de la luna en la cima de las montañas.
Los primeros días de tormenta, encontró un rebozuelo que crecía en el musgo junto al río.
Fue un año inmóvil y perfumado.

11

La piel de las mujeres
la piel que ocultan
¡cuán cálida es!

Sutejo


El seguhndo invierno de poesía fue de una blancura resplandeciente. Nevó más de lo habitual.

Una noche de diciembre, la joven de la fuente lo inició en el amor. Su piel tenía el sabor del melocotón. Yuko besó su seno blanco, tomó en su boca un pezón y lo chupó como si fuese un limón de luna. No lo soltó hasta el alba.

Durante el invierno. Yuko escribió setenta y siete haikus, a cuan más blanco y hermoso.
Los tres últimos fueron:

Nieve límpida
pasarela de silencio
y de belleza

Música de nieve
grillo de invierno
bajo mis pasos

Mujer agachada
que orina y hace fundir
la nieve

Así eran los haikus.
Algo límpido. Espontáneo. Familiar. Y de sutil o prosaica belleza.
No evocaban gran cosa para el común de los mortales. Pero para un alma poética de los mortales. Pero para un alma poética eran como una pasarela hacia la luz divina. Una pasarela hacia la luz blanca de los ángeles.


12

Los primeros días de primavera, regresó el sol. Y con él, el poeta de la corte Meiji.
Esta vez no iba solo.
Viajaba con él una joven de deslumbrante belleza, apasionada porla poesía. Tenía la piel clara y los cabellos como la noche. Era la protegida del maestro.

El padre de Yuko los recibió a ambos con cierta condescendencia, bajo el cenador cubierto de flores. Les ofreció un té raro y delicioso.
Cuando el maestro y la joven hubieron tomado cada uno un sorbo amargo, les dijo:
- Mi hijo se considera indigno del honor que le hacen ustedes. Piensa que necesitará siete años para perfeccionar su arte antesde presentarse ante el emperador. Como éste es sólo el segundo invierno que dedica a la poesía, habrá que esperar aún cinco años.
El anciano contempló largo rato las orillas del río plateado antes de tomar la palabra.
- Cinco años son muchos años. No sé si el emperador esperará tanto. ¿Cuándo regresará?
- Al anochecer.
- Le esperaremos.

Cuando Yuko regresó de la montaña, encontró a los dos visitantes en su estudio. Quedó de inmediato subyugado por la fascinante belleza de la joven. El rostro del maestro tan sólo le inspiró indiferencia.
- Yuko -dijo el peta de la corte-, tengo que hacerte dos preguntas.
- Le escucho, maestro.
- ¿Por qué siete años?
- Porque es una cifra mágica.
Yuko sorprendió una leve sonrisa en los labios de la joven. Sus labios le recordaban la frescura de un fruto. Tuvo que contenerse para no morderlos.
- ¿Y por qué la nieve?
- Porque es un poema, una caligrafía, una pintura, una danza y una música a un tiempo.
El anciano se acercó a Yuko y le susurró el aliento caliente a la cara:
- ¿O sea que es todo eso?
- Es muchísimo más.
- Eres poeta. Pero ¿qué sabes de las demás artes? ¿Sabes bailar, pintar, caligrafiar, componer música?
Yuko no supo qué contestar.Sintió que se ruborizaba.
- Soy poeta. Escribo versos. No necesito saber otra cosa para practicar mi arte.
- Te equivocas. La poesía es, por encima de todo, la pintura, la coreografía, la música y la caligrafía del alma. Un poeta es a un tiempo cuadro, danza, música y escritura de la belleza. Si quieres llegar a ser un maestro, tienes que poseer los dones del artista absoluto. Tus obras son maravillosamente hermosas, danzarinas, musicales, pero blancas como la nieve. Les falta el color, la pintura. Y por eso, si no me escuchas, tu poesía permanecerá invisible a los ojos del mundo.
A Yuko le aburría aquel anciano, pero la muchacha que estaba a su lado era hermosa y no quería decepcionarla.
- Le escucho, maestro.
- En el sur de Japón vive un hombre que posee el arte absoluto. Escribe maravillosos poemas y piezas musicales, pero por encima de todo es pintor. Ese hombre admirable y único se llama Soseki. Fue mi maestro. Ve a verlo de mi parte. Hazme caso. Te enseñará lo poco que te falta.
La protegida del poeta de la corte de Meiji no intervino en ningún momento en la conversación. Se limitó a mirar intensamente a Yuko, sonriendo y bebiendo largos sorbos de té humeante.
- Apresúrate- advirtió el anciano-, porque Soseki es muy viejo y puede que no tarde en morir.
Yuko se inclinó y dijo:
- Maestro, mañana mismo iré a ver a Soseki.
Luego se volvió y saludó torpemente a la muchacha. Ella soltó una risita burlona, una risita que ascendió en el aire como un trino.
Yuko concibió de inmediato hacia ella un terrible odio y un inmenso amor.

13

Aquella misma noche, Yuko hizo el amor con la muchacha de la fuente. La tomó en la nieve, bajo la enramada cristalina de un cerezo. Lo hicieron siete veces. Con violencia. Al final, su miembro parecía una alcachofa pasada y el sexo de la muchacha una estría violeta.


14

Yuko abandonó su pueblo al día siguiente, con las primeras luces del alba. Tras despedirse de su padre y de su familia, tomó la carretera del sur.
Fue un viaje hacia el sur de su corazón. La pureza del mundo y de su luz se ofrecían a su mirada. Yuko caminaba lentamente por la carretera y sentía que lo invadía una alegría pura y deslumbrante. Era libre y feliz. No llevaba más bagaje que el oro de su fe en el amor y en la poesía.

Pero lo que debía suceder sucedió. Tan grande era su amor por la nieve, que le había perdido el miedo. Y la nieve estuvo a punto de devorarlo con su amor.
Mientras atravesaba los Alpes japoneses, Yuko se perdió, junto con todo lo que llevaba consigo, en una terrible tormenta de nieve. Fue víctima de la cólera de los elementos y se salvó gracias a un refugio improvisado.
Yuko buscó cobijo bajo el saliente de una roca, al abrigo del viento, y allí, helado de frío, extenuado, solo en el espesor de las tinieblas, solo en la profundidad de la nieve, solo en el vértigo de su soledad, solo en su silencio, pese a que hubiera debido morir cien veces de frío, de hambre, de cansancio, de desengaño y de hastío, sobrevivió.
Sobrevivió porque lo que vio esa noche, aquella cosa, aquella magnífica cosa surgida también de la otra cara de la realidad, aquella cosa sublime y hermosa, era la más hermosa y sublime imagen que le fue dado ver en toda su vida. Y jamás pudo olvidar esa imagen.

15

Esa cosa tan hermosa era ella. Cuando se tumbó bajo el saliente rocoso, ella estaba allí, ante sus ojos. Parecía frágil como un sueño. Era una mujer joven, desnuda y rubia, de raza europea. Estaba muerta. Dormía bajo un metro de hielo.

16

No dormía, en realidad. Estaba muerta. Pero su ataúd era transparente como el cristal. Yuko se enamoró de inmediato de aquella bella desconocida.
En ningún momento fue consciente de que se hallaba ante un cadáver. No era una muerta normal. Era una presencia maravillosa.
Para empezar, estaba desnuda. ¿Qué hacía desnuda bajo un metro de hielo? Ésa fue la pregunta que le vino de inmediato a la mente. Pero no supo contestarla.
¿De dónde venía? ¿Cuánto tiempo llevaba prisionera en aquella trampa transparente y eterna? Y, a decir verdad, ¿era real?
La joven presa bajo el hielo parecía frágil y tierna como un sueño. Sus cabellos dorados resplandecían como una antorcha. Sus párpados, aunque cerrados, dejaban transparentar el gélido azul de sus ojos, como si el desgaste del hielo hubiera vuelto diáfana la tenue piel que protegía su mirada. Su rostro era blanco como la nieve.
Yuko la miró, sin decir nada, subyugado por su belleza.

17

Yuko creyó que era un sueño.
Le dio la impresión de que la imagen de la joven se dejaba deformar suavemente por la geometría de sus sueños. Pero, en realidad, no era presa de una alucinación. Estaba allí, bajo el hielo, a un metro de él, y él la amaba.
Yuko se pasó toda la noche llenándose los ojos con aquella imagen. Y no se cansó ni un solo segundo. Estaba allí, inmóvil pese al frío, contemplando lo que nunca había esperado soñar.
Aquella noche el tiempo se detuvo para él.
¿Quién era aquella joven? ¿Por qué estaba allí?
No lo sabía.
Pero sabía una cosa, una sola cosa, triste y hermosa: él envejecería, por supuesto y acabaría muriendo un día, pero el amor que sentía por aquella mujer no moriría, y el rostro dormido bajo el hielo no envejecería.


18

Al amanecer, Yuko marcó con una cruz el lugar donde había hecho el macabro descubrimiento. Luego siguió su camino.
Ya no pudo olvidar lo que acababa de vivir.
La imagen de la joven le obsesionó durante todo el trayecto.
Aquella misma noche, llegó a un pueblo de montaña.
Caminó hacia la plaza y se derrumbó extenuado junto a la fuente helada. Un campesino anciano se apresuró a ofrecerle un vaso de sake.
El joven se volvió hacia él, bebió el líquido incoloro, recobró el aliento y preguntó:
- ¿Quién es esa mujer?
Y se desplomó en los brazos del anciano.


19

Necesito siete días de descanso para reponer fuerzas y proseguir el viaje.
Durante esos siete días, Yuko durmió y soñó con la mujer de la nieve. Hasta que, una mañana, se levantó, dio las gracias al campesino y se puso en marcha. De la joven que descubrió bajo el hielo no volvió a decir una palabra.


20

Cruzó todo Japón y una mañana llegó ante la puerta de Soseki. Le recibió un criado llamado Horoshi. El criado era un hombre mayor, de mejillas hundidas y cabello entrecano. Yuko le dijo:
- Vengo de parte del poeta de la corte Meiji para que el maestro Soseki me enseñe el arte de los colores. ¿Puedo pasar?
El criado se hizo a un lado y Yuko penetró en una estancia muy confortable. Se sentó con las piernas cruzadas en una estera, frente a un jardín repleto de multitud de plantas. Le sirvieron una taza de té humeante. Fuera, un pájaro cantaba una insistente melodía junto a un río plateado.
- Vengo de muy lejos -prosiguió Yuko-. Soy poeta. Más exactamente, soy el poeta de la nieve. Vengo a seguir las enseñanzas del maestro Soseki.
Horoshi inclinó la cabeza en señal de asentimiento.
- ¿Cuánto tiempo se quedará con el maestro?
- El tiempo necesario. Quiero ser un poeta completo.
- Comprendo, pero mi amo es muy anciano y está muy cansado. Vivirá ya poco tiempo. Por eso instruye tan sólo a un grupo reducido de alumnos de talento. Dos veces al día. Por la mañana al amanecer y por la tarde con el crepúsculo. Debido a la luz, claro está.
- No lo fatigaré. Además, si no soy digno de sus enseñanzas, me marcharé de inmediato.

El hombre se había arrojado sobre él, dispuesto a ensartarlo. Después Soseki sintió el frío contacto de un sable en la frente, una explosión, un estampido, y luego vio un cuerpo sin cabeza, un cuerpo que se movía y seguía caminando antes de desplomarse sobre él y hundirle el filo del sable en el hombro, con todo su peso de muerto, como para transmitirle así el horror de un campo de batalla que ni el uno ni el otro hubieran debido conocer. Eran los tiempos del honor, eran las alegrías de la guerra. Había que morir o regresar herido.
El samurai no pudo olvidar la imagen de aquel hombre sin cabeza. Jamás vio nada tan horrible en su vida.
A continuación se desvaneció. Lo dieron por muerto en el campo de batalla. Permaneció toda la noche bajo aquel cuerpo acéfalo. Al amanecer, por fin oyeron sus gemidos. Apartaron al muerto y descubrieron el rostro horrorizado de Soseki. Le curaron la herida, pero se pasó varios días delirando. Una semana más tarde, todavía se leía el terror en sus ojos.
El emperador acudió a felicitarlo y Soseki sintió cierto orgullo, si bien teñido de la angustia del episodio que acababa de vivir.
Cuando por fin recobró fuerzas, emprendió el regreso. No quería volver a luchar, no tanto por la herida -le habían herido en seis ocasiones desde el comienzo de la campaña- cuando por el asco que le inspiraba la guerra. Tras haber dedicado toda su vida al ejército, acababa de darse cuenta de que ya no le gustaba matar.
De modo que abandonó el ejército y regresó andando a su casa. Y fue allí, en el camino de regreso, cuando se produjo el milagro.
Muerto de frío, extenuado, impreso aún en los ojos el horror de la guerra, solo en el espesor de las tinieblas y de la tragedia que acababa de vivir, solo en el vértigo de su soledad, solo en su silencio, pese a que hubiera debido morir cien veces de frío, de hambre, de cansancio, de desengaño y de hastío, sobrevivió.
Sobrevivió porque lo que ese día vio, aquella cosa, aquella magnífica cosa surgida también de la otra cara de la realidad, sin duda para compensar el horror del hombre sin cabeza, aquella cosa sublime y hermosa, era la más hermosa y sublime imagen que le fue dado ver en toda su vida. Y el samurai jamás pudo olvidar aquella imagen.
26
Aquella imagen era la de una joven en equilibrio sobre un hilo, una joven liviana como un pájaro, una funámbula que evolucionaba, grácil como una ardilla, sobre el río plateado.
Se hallaba a más de sesenta pies del suelo. Más que caminar sobre una cuerda, se sostenía en el aires como por magia. Vista así, desde lejos, de pie en su hilo invisible, con un balancín entre las manos y deslizándose delicadamente en el azul del cielo, parecía un ángel.
Soseki se acercó lentamente al río y la belleza de la joven le cautió. Era la primera vez que veía a una europea. Y parecía volar en el aire.
Siguió acercándose, intrigado. Ahora la joven estaba sobre él.
En la orilla se había congregado una numerosa multitud para ver la extraza aparición.
Soseki se acercó a un anciano y, sin dejar de mirar hacia lo alto, le preguntó:
¿Quién es?
El anciano, sin mirar siquiera a Soseki, contestó con voz temblorosa:
Es una funámbula. A no ser que sea un pájaro azul que ha perdido en el aire.

27

La joven era funámbula y su vida seguía una sola línea. Recta.

28

Venía de París, en Francia. Se llamaba Nieve. Le habían dado ese nombre porque tenía la piel blanquísima, los ojos de hielo y los cabellos de oro. Y también porque, cuando evolucionaba en el aire, parecía liviana como un copo de nieve.
Todo había empezado así: un día, cuando todavía era una niña, se cruzó en su camino un circo ambulante y la maravilló el poder soñar con los ojos abiertos.
Sin arredrarse ante el peligro, se dijo que ése sería su profesión. Tras unos momentos de duda, decidió hacerse equilibrista. Luego, poco a poco fue elevando la cuerda y progresando en el dominio de su arte. Y así se convirtió en una de las primeras mujeres funámbulas.
Se subió a una cuerda y ya no bajó de ella.
29

Nieve se había hecho funámbula por afán de equilibrio. La joven, cuya vida se desplegaba como un hilo tortuoso, jalonado de nudos que anudaban y desanudaban la sinuosidad del azar y la insipidez de la existencia, descollaba en el sutil y peligroso arte de evolucionar por una cuerda floja.
Nunca se sentía tan a gusto como cuando caminaba a mil pies por encima del suelo. Siempre hacia delante. Sin desviarse un milímetro de su camino.
Era su destino.
Avanzar paso a paso.
De uno a otro extremo de la vida.
30

Había conquistado con sus proezas todas las plazas de Europa. A los diecinueve años, Nieve había recorrido más de cien kilómetros en su cuerda tiesa, con frecuencia arriesgando su vida.
Había tendido su cuerda entre las dos torres de Notre-Dame de París y había permanecido varias horas en equilibrio sobre la catedral, cual Esmeralda de viento, nieve y silencio.
Luego repitió su hazaña en cada capital de Europa, desafiando cada vez las leyes del equilibrio.
No era una simple funámbula. Avanzaba en el aire como por magia.
Vista desde lejos, el cuerpo erguido en el cielo como una llama blanca, los cabellos dorados acariciados por el viento, semejaba la diosa de la nieve.
Porque, en realidad, para ella lo más difícil no era mantenerse en equilibrio, ni siquiera dominar el miedo, y mucho menos caminar por aquel hilo continuo, aquel hilo de música entrecortado por cegadores vértigos, no, lo más difícil, cuando avanzaba en medio de la luz del mundo, era no convertirse en un copo de nieve.
31
Llegó un momento en que la reclamaban ya en el mundo entero. Así, llegó a atravesar las cátaras del Niágara y el río Colorado.
Hasta que, sin saber muy bien cómo, acabó recalando en Japón y provocando el arrobo de Soseki.
Era la primera vez que una artista extranjera actuaba en el país de los samurais.
Y un samurai la contemplaba y ya la amaba.
A los ojos de Soseki, parecía un poema, una pintura, una caligrafía, una danza y una música a la vez. Era Nieve y encarnaba toda la belleza del arte.
Cuando la hermosa extranjera concluyó su número y descendió por fin al suelo, Soseki no pudo por menos de abordarla. Se acercó a ella, observó la finura de sus facciones, el contorno de su boca, la línea de sus cejas y supo al punto que jamás podría olvidar aquel rostro. La miró a los ojos y ella también le miró. No necesitaron hablar. La muchacha sonrió, y aquella sonrisa arrebató el corazón de Soseki.
El samurai hincó la rodilla en tierra, arrojó el sable a sus pies y le dijo:
Eres lla que buscaba.
32

Nieve no buscaba a nadie. Pero el gesto de Soseki le pareció tan hermoso que a ella le bastó. Y se casó con él.
Los primeros años fueron felices. El nacimiento de una niña consolidó los vínculos de la pareja. Poseía la diáfana belleza de la madre y el cabello negro del padre. La llamaron Copo de Primavera.
Su vida transcurría en un ambiente de paz y silencio. Poco a poco Nieve fue adaptándose a Japón. A veces añoraba su país, pero nunca se quejaba. Lo que más echaba de menos era otra cosa: su profesión de funámbula.
Una noche soñó que volaba. Al día siguiente, al despertarse, pensó intensamente en el sueño. Luego ya no volvió a pensar en él.
Llegó el invierno. Luego la primavera. La niña empezó a crecer en el éxtasis de la luz. Nieve era feliz. En una mano tenía el amor de Soseki, en la otra su propio corazón, que ofrecía a la niña. Y ese frágil balancín bastaba para mantenerla en equilibrio en el hilo de la felicidad.

33

Un día, sin embargo, el equilibrio de ese balancín se hizo tan frágil que se rompió.
Un día, el afecto que le prodigaban aquellos dos seres queridos no fue ya suficiente para hacerla feliz. Añoraba terriblemente la vida en el aire. Volvía a sentirse sedienta de vértigo, de escalofríos, de conquista. Deseaba por encima de todo volver a ser funámbula.
Le pidió permiso a Soseki para organizar una última exhibición. Quería tender un hilo entre dos montañas, en el corazón de los Alpes japoneses.
Probablemente a su marido ese deseo le pareció una locura y juzgó insensato que pusiera su vida en peligro, pero, como auténtico samurai, se inclinó y consintió.
Hizo traer de Europa dos cables de acero: uno muy corto y delgado, el otro bastante más grueso y de quinientos metros de longitud. Luego mandó a dos servidores que instalaran el cable más largo entre las dos cimas más altas, en el corazón de Honshu.
Nieve, por su parte, sacó el balancín de su funda, se calzó sus zapatos de bailarina y se entrenó durante horas y horas en el jardín, cruzando una y otra vez, sobre el cable pequeño de acero, minúsculas montañas de flores y un océano en miniatura en el que flotaban nenúfares.
Soseki no se cansaba de mirarla. Su esposa era una funámbula extraordinaria. En aquel hilo, Nieve era tan feliz, tan hermosa, tan etérea, que cada día daba las gracias al cielo por habérsela dado.
Sus cabellos eran rubios. Su mirada era límpida.
Y caminaba por el aire.
34

La exhibición se fijó para los primeros días del verano. Llegó gente de todo el país para presenciar las proezas de la joven francesa. Cuentan que el propio emperador asistió al espectáculo, al lado del samurai.
Cuando Nieve posó el pie en el cable, se alzó un murmullo entre la multitud. Allá arriba, tan arriba que sólo mirarla daba vértigo, parecía un punto blanco en el espacio, un copo de nieve en la inmensidad del cielo.
Nieve, provista de su balancín, evolucionó en el aire durante más de una hora y media, acercándose poco a poco a la otra vertiente de la montaña. Abajo, la multitud contenía el aliento. Un paso en falso le acarrearía la muerte.
Pero la joven, dominando perfectamente su arte, avanzaba segura. Paso a paso. Respiro tras respiro. Silencio tras silencio. Vértigo tras vértigo.
Ni una sola vez tropezó.
35

Pero se rompió el hilo. Mal fijado sin duda, el cable se desprendió de la roca, arrastrando con él a la joven y el balancín en una caída de cerca de mil pies. Quienes la vieron desaparecer a lo lejos, en el corazón de los Alpes japoneses, la tomaron por un pájaro que caía del cielo.
Jamás apareció su cuerpo, probablemente sepultado en una grieta. Nieve se había convertido en nieve y dormía en su lecho de blancura.
36

Soseki no se repuso nunca de la pérdida de su mujer. Los dos servidores culpables fueron despedidos sin ningún tipo de represalia. Unos días más tarde se supo que se habían dado muerte arrojándose por un precipicio. El samurai ni se alegró ni se apenó. Sólo veía una cosa: su propio dolor. Sólo sabía una cosa: que no recobraría nunca a la mujer que tanto había amado. Nunca volvería a ver a Nieve. Nunca volvería a ver la belleza.
Al regresar a su casa, ahora privada de toda alegría, se despojó de su uniforme de guerrero. No volvería a ser samurai. No volvería a ser oficial del emperador.
Se consagraría a la educación de su hija y al arte. Al arte absoluto. El rostro de su hija, reflejo de su amor perdido, sería la fuente de su inspiración, y encontraría en el arte el equilibrio que la desaparición de la funámbula había alterado.
Y así, por amor a una mujer, se hizo poeta, músico, calígrafo, bailarín. Y pintor.
Porque la pintura era, claro está, el vínculo más fiel entre el rostro perdido y el arte absoluto, el medio más seguro de recobrar a Nieve. Y en ese arte fue donde más descolló el maestro.
Soseki compró numerosos accesorios en una tienda de pintura -un caballete de madera, varios pinceles de seda, una paleta y una inmensa cantidad de colores-, mandó construir una pequeña cabaña en su jardín y se encerró en ella con doble llave. Allí pasó largos años pintando aquella extraña muerta a quien ya sólo vería en sueños.
Sin embargo, a Soseki no acababa de satisfacerle su trabajo. Sus cuadros, con ser soberbios, le parecían demasiado abigarrados, poco fieles. Para pintar a Nieve con exactitud, habría hecho falta un cuadro totalmente blanco, virgen, depurado.
¿Cómo podía pintar la blancura? Cada cuadro de la joven era hermoso pero no se asemejaba en nada a la nieve.
De modo que Soseki continuó perfeccionando su arte, día tras día, noche tras noche, sin cansarse nunca.
Luego empezó a envejecer. Envió a su hija, ya mujer y ya hermosa, a Tokio para perfeccionar su educación. El anciano se quedó solo frente al lienzo. Se arruinó la vista contemplando la imagen de su esposa desaparecida. Y un día, a consecuencia de aquel trabajo incesante, se quedó ciego.
Precisamente ese día, Soseki, sumido en su ceguera, pintó el más blanco y el más hermoso de todos sus retratos

III

37

-Y así concluye la historia- dijo Horoshi-. Mi amo nunca ha podido olvidar a su esposa, como nunca ha dejado de venerarla y de pintarla. Incluso cuando se quedó ciego. Sobre todo cuando se quedó ciego. En esa oscuridad total, Soseki pintó la blancura, descubrió la pureza. Más adelante, descubrió que la auténtica luz y los auténticos colores permanecen siempre íntimamente ligados a la belleza del alma. Partiendo del rostro de una mujer desaparecida, ha cultivado el arte absoluto. Y, partiendo de la ausencia total de luz, ha dominado la luz y sus matices. Ha extraído de la nada la quintaesencia del arte. Por eso Soseki es un gran artista.
El criado calló un instante y a Yuko le invadió una sensación de vértigo. Miró al anciano y dijo:
- Sé dónde se halla esa mujer. Está muerta, pero es como si siguiera viva. Descansa en un ataúd de cristal. Es tan hermosa que me pasé contemplándola una noche entera.
Mientras hablaba, Yuko tenía la mirada perdida en el vacío, los ojos aún empañados por el hálito de un sueño. La historia había sido larga y palpitante. Era difícil regresar al mundo real.
Horoshi se limitó a sonreír al joven y a asentir con un gesto. Pero, por supuesto, no se creyó nada.
38

Al día siguiente, junto al río plateado, Soseki le pidió a Yuko que cerrara los ojos e imaginara la blancura.
- La blancura no es un color. Es una ausencia de color. Cierra los ojos y dime qué ves.
- Maestro, veo un ataúd de vidrio en el hielo. En ese ataúd veo el rostro de una mujer. Está ahí, ante mis ojos. Es frágil como un sueño. Es una joven, desnuda, rubia, europea. Está muerta. Reposa bajo un metro de nieve. Está en el corazón de la provincia de Honshu, en los Alpes japoneses. Fue funámbula. Se llama Nieve. Y sé dónde está.
Soseki se quedó helado al oír estas palabras. Sin dejar de fijar la mirada en el horizonte para él invisible, contestó:
-¿Quién eres tú para saber eso?¿Un emisario de las tinieblas? Nadie sabe dónde está. Se la tragó la montaña. Hace mucho tiempo de eso.
-Es falso. La montaña la engulló y devolvió su cuerpo. Lentamente, año tras año, el ejército de la nieve ha ido arrancando su cuerpo de las profundidades de la grieta donde pereció. Está allí, a un metro bajo la nieve. Está allí, en un ataúd de cristal, intacta, tan hermosa como usted la conoció. Juro que sé dónde se halla. La encontré casualmente, mientras atravesaba la montaña. Me impresionó tanto su belleza que me pasé una noche entera contemplándola. Marqué con una cruz su tumba de hielo. Si lo desea, puedo acompañarle hasta donde está.
El maestro comprendió que Yuko decía la verdad y no pudo contener una lágrima.
- Sabía que un día me mandaría un mensajero. Pero no sabía que ese mensajero llegaría ya tan tarde en mi vida.
Luego se volvió hacia Yuko y posó una mano en el hombro del joven.
- Pensar que cada día desde que murió he intentado encontrar en la pintura, en la música, en la poesía, la belleza nívea de su rostro. Pensar que su rostro está ahora al alcance de mi mirada. Y pensar que no lo veré.

39

Al día siguiente, después de la clase, Yuko preguntó a Soseki:
- ¿Ha pensado en mi propuesta? ¿Cuándo quiere que le lleve ante la tumba de su difunta mujer?
Soseki suspiró, y contestó con voz triste:
- Hijo mío. Creo que este viaje es inútil. Estoy convencido de que dices la verdad, pero ¿qué interés tiene para un anciano ciego encontrar la tumba de una difunta? Mi esposa está en paz donde se encuentra. Que su aislamiento sea respetado para la eternidad.
Luego se separó de Yuko y desapareció en su jardín de flores.

40

Transcurrió un mes. Yuko no se atrevía ya a hablar de la joven de los hielos en presencia del maestro. Además, Soseki parecía haber olvidado el secreto que los unía.
Cada día, el maestro se limitaba a saludarle y daba comienzo a la clase. El resto del día permanecía invisible, y durante la cena no abría la boca.
Pero una mañana, de pie junto al río plateado, el anciano ciego le dijo:
- Yuko, no serás un poeta completo hasta que integres en tu escritura las nociones de pintura, de música y de danza. Y, sobre todo, hasta que domines el arte del funambulismo.
Yuko sonrió. El maestro no lo había olvidado.
-¿Para qué puede servirme el arte del funambulismo?
Soseki posó una mano en el hombro del joven, como hiciera un mes atrás.
-¿Para qué? En realidad, el poeta, el auténtico poeta, posee el arte del funambulismo. Escribir significa avanzar por un hilo de belleza, el hilo de un poema, de una obra, de una historia estampada en un papel de seda. Escribir significa avanzar paso a paso, página tras página, por el camino del libro. Lo más difícil no es elevarse del suelo y mantenerse en equilibrio, ayudado por el balancín de la pluma, sobre el hilo del lenguaje. Tampoco significa caminar hacia delante por una línea continua interrumpida por vértigos tan furtivos como la caída de una coma o el obstáculo de un punto. No, lo más difícil, para el poeta, es permanecer constantemente en ese hilo que es la escritura, vivir cada momento de su vida a la altura del sueño, no bajar nunca, siquiera un instante, de la cuerda de su imaginación. En realidad, lo más difícil es convertirse en un funámbulo de la palabra.
Yuko dio las gracias al maestro por enseñarle el dominio del arte de modo tan sutil, tan hermoso.
Soseki se limitó a sonreír. Luego dijo:
Mañana saldremos a buscar a Nieve.

41

Partieron con el alba. Yuko caminaba delante y Soseki le seguía guiándose por el ruido de sus pasos.
Cada vez que el joven le ofrecía la mano, en algún punto peligroso del camino, el maestro la rechazaba.
Por las noches dormían en casas, tumbados en esteras en el suelo. Cuando, al entrar en un pueblo, Soseki pronunciaba su nombre y su profesión, las puertas se abrían ante él como por arte de magia. Todo Japón parecía conocer la fama de aquel hombre. Yuko se quedó maravillado. Entonces comprendió la suerte que había tenido al poder seguir las enseñanzas de semejante maestro.
No a todo el mundo le es dado conocer a divinidades estando aún vivo.

42

El viaje fue largo, de una blancura incensante.
Blanco como los cerezos en flor.
Blanco como el silencio que acompañaba a ambos caminantes.
Por fin, una mañana, se vislumbraron las primeras cimas de las montañas. El camino empezó a ascender lentamente hacia el cielo y su pureza.
Fueron los momentos más difíciles.
Soseki comenzó a dar muestras de desfallecimiento. Pero Yuko fingió ignorarlo. Además, ya no estaban muy lejos de la tumba de hielo.
El viaje tocaba a su fin.

43

Cuando divisó la cruz, Yuko tembló de emoción.
-¡Maestro!- gritó-, ¡la he encontrado!
El joven se precipitó bajo la roca, donde descubriera la tumba de Nieve una noche de tormenta, y gritó de sorpresa.
- ¿Qué ocurre?- preguntó Soseki con inquietud - .¿Ha desaparecido Nieve para siempre en el corazón de la montaña? ¿Ha habido una avalancha?
-No -contestó Yuko-. Todo lo contrario. Es como si el ejército de la nieve hubiera oído nuestra llamada y previsto que íbamos a venir. Nieve sigue aquí. Pero su cuerpo está aún más cerca de nosotros que la última vez. Está a apenas dos o tres centímetros bajo el hielo. Casi puedo tocarlo.
Estaba allí. Aquella criatura tan bella, tan rubia, frágil como un sueño. Estaba muerta. Y sin embargo parecía viva. Dormía bajo el hielo. Y no tardaría en salir de su tumba.
En realidad no estaba desnuda, como pensaba Yuko la primera vez, pero su traje de funámbula había permanecido tanto tiempo bajo el hielo que la trama de la tela se había vuelto casi transparente. Y su cuerpo tan delicado y su piel tan diáfana parecían aún más frágiles.
Yuko se arrojó al suelo y rascó el hielo con las uñas. Por fín apareció Nieve. Luego tomó la mano de Soseki y la posó sobre el rostro de la joven.
-¿Nota usted su rostro? ¿Nota su piel?
La mano del anciano acarició la mejilla de su amor perdido.
Soseki era ciego. Pero no necesitaba los ojos para reconocer la curva de su rostro.
El de la joven estaba tan bien conservado que le bastó con palpar con la mano los párpados azules.
Es ella. Es nieve. No me has mentido.
Entonces cayó de rodillas y lloró a lágrima viva la juventud recobrada de su vida.

44

Soseki no bajó nunca de la montaña. Se echó en el hielo, junto a su amor, y cerró los ojos.
Yuko trató de disuadirle de semejante locura, pero el maestro le contestó con voz serena:
Déjame en paz. He hallado mi sitio. Para la eternidad.
Luego se durmió junto al cuerpo intacto de la joven.
Murió dejándose invadir por la blancura del mundo.
Era feliz.
En su corazón.

45

Yuko regresó solo de la montaña.
Se dirigió hacia el norte.
Hacia la nieve.
No miró hacia atrás.
Recorrió el camino de vuelta como si fuera un hilo tendido entre el sur y el norte de Japón.
Como un funámbulo.

46

Cuando llegó por fin a su casa, su padre le preguntó por el viaje y por las enseñanzas que le había impartido el maestro. Pero Yuko no contestó. Se encerró en su estudio y permaneció allí varios días.
Una mañana en que ya no pudo más, el sacerdote le exigió que le explicara las causas de aquella reclusión voluntaria.
-Padre- contestó Yuko-, Soseki ha muerto. Ahora déjeme que lleve luto por él.
Se encerró con dos vueltas de llave y lloró.
Pero en realidad, pese a la amistad y la admiración que sentía por él, Yuko no lloraba la muerte del maestro. Lloraba su amor perdido en la nieve.
47

Soñó muchas noches con la mujer de los hielos. Con nieve.
Una noche, la muchacha de la fuente se le acercó y quiso ofrecérsele, pero el joven la rechazó con un suspiro de hastío. Ella se escabulló sollozando, y no volvió a verla.
Las estaciones se desgranaron en la clepsidra del tiempo. Al llegar el invierno, cayeron las primeras nieves. Y con ellas la tinta del primer poema en el pergamino de seda.
A Yuko se le aligeró el corazón mientras escribía las primeras palabras en el papel. Pero era una sensación engañosa. Sólo la poesía aliviaba el peso de su dolor. Cuando dejó la pluma a un lado, sintió que volvía a helársele el corazón.
Fue un invierno largo, de rutilante blancura.

48

Sin embargo, los primeros días de primavera, la escritura de Yuko cambió. Poco a poco, sus poemas fueron cobrando otra tonalidad.
Él mismo se sorprendió descubriendo colores distintos de los de la nieve.
Las enseñanzas del maestro Soseki habían acabado dando sus frutos. Sus frutos de oro, de plata y de sueños.
Yuko se había convertido en un poeta completo. Sus haikus no eran ya tan desesperadamente blancos. Cada uno de ellos albergaba toda la gama de los colores del arco iris. Su escritura era límpida, refinada. Y colorida.
Pero su corazón seguía extrañamente impregnado de blancura.

49

Una mañana de abril, un año después de la muerte de Soseki, se presentó una joven en casa del padre de Yuko. El sacerdote la reconoció. Era la joven protegida del poeta oficial de la corte del emperador. La muchacha que inspirara a su hijo un terrible odio y un inmenso amor. Aquella vez, iba sola.
El sacerdote la recibió con todos los honores y le ofreció una taza de té humeante que ella bebió lentamente, contemplando el río plateado. Luego la condujo al estudio de su hijo.
Al verla, Yuko la encontró tan hermosa que tembló. El haiku que estaba caligrafiando con esmero en un pergamino de seda acusó ese vértigo. La pluma de Yuko resbaló en el papel y trazó un signo extraño. Una línea recta dividida por una coma. Como el dibujo de un funámbulo sobre un hilo de belleza.
Yuko se volvió hacia la joven y le sonrió. Ella, sin pronunciar una palabra, se acercó y le posó una mano en el hombro. Luego se inclinó sobre la obra del joven maestro y dijo:
Sin duda es el mejor retrato que se ha hecho nunca de mi madre.
Se llamaba Copo de Primavera

50

El joven contempló el dibujo que tenía delante, miró a la joven y comprendió que se trataba del mismo sueño plasmado en el asomo de realidad que permanecía en suspenso a su alrededor.
Hace tiempo que la espero- dijo.
Ella reclinó la cabeza en su hombro y cerró los ojos.
Sabía que esperarías.

51

Aquella noche hicieron el amor por primera vez. Él, el joven poeta, y ella, la hija del maestro y de la mujer de los hielos.
Cuando la tomó, la muchacha gritó tan fuerte que Yuko tembló de emoción.
Besó sus ojos, sus pechos, su vientre.
Al amanecer, se dejaron vencer por el sueño.
Fuera, nevaba.

52

Hay dos clases de personas.
Los que viven, juegan y mueren.
Y los que se mantienen en equilibrio en la arista de la vida.
Los actores.
Y los funámbulos.

53

Yuko no fue nunca a la corte del emperador.
Copo de Primavera no se hizo nunca funámbula.
En ningún caso debe repetirse la historia.
Se casaron los primeros días del verano, a orillas del río plateado.
54

Y se amaron los dos
Suspendidos sobre un hilo
De nieve.